In Latin America, the major form of subcontracting is with United States-based transnational corporations. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، نجد أن الشكل الرئيسي للتعاقد من الباطن هو الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة. |
The vacant plant has since been taken over by the United States-based Tri Marine International, which will operate the facility in Pago Pago as Samoa Tuna Processors. | UN | وكانت شركة تري البحرية الدولية التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة قد استلمت منذ ذلك الحين شوؤن هذا المصنع الذي ستتولى إدارته في باغو باغو تحت مسمى شراكة ساموا لمعالجة التونة. |
Only in one case, a major United States-based television channel recommended the use of a supplier based in Brazil, but it was a recommendation rather than an obligation. | UN | وسجلت حالة واحدة أوصت فيها قناة تلفزية كبرى مقرها في الولايات المتحدة باللجوء إلى موردٍ بعينه مقره في البرازيل، إلا أن الأمر لا يعدو كونه مجرد توصية لا ترقى إلى مرتبة الأمر الملزم. |
To assist in efforts to identify new funding sources and related entry points, the Institute contracted a United States-based fund-raising and communication firm to develop its fund-raising strategy. | UN | وللمساعدة في الجهود الرامية إلى تحديد موارد تمويلية جديدة ونقاط الدخول المتصلة بها، تعاقد المعهد مع شركة لجمع الأموال والاتصالات يوجد مقرها في الولايات المتحدة بغرض وضع استراتيجيته لجمع الأموال. |
Governance is via the Netaid Foundation, a United States-based non-profit organization that manages the partnerships and oversees the quality and integrity of the activities implemented through the alliances. | UN | ويجرى التنظيم الإداري عن طريق مؤسسة نت ايد، وهي منظمة لا تسعى للربح يوجد مقرها في الولايات المتحدة وتتولى إدارة الشراكات والإشراف على نوعية وسلامة الأنشطة المنفذة من خلال هذه التحالفات. |
The claimant relies on an agreement dated seven months after the liberation of Kuwait establishing that it did sell shares in an United States-based company on the date of the agreement. | UN | ٠٥١- ويعتمد صاحب المطالبة على اتفاق مؤرخ بعد سبعة أشهر من تحرير الكويت يثبت أنه باع بالفعل أسهماً في شركة مقرها في الولايات المتحدة وذلك في تاريخ الاتفاق. |
Since almost 70 per cent of the companies producing equipment and reagents for diagnosis are United States-based, they must be purchased in the European market, thereby increasing the prices significantly. | UN | ونظـرا إلـى أن 70 في المائة من الشركات المنتجة للمعدات والكاشفات اللازمة للتشخيص مقرها في الولايات المتحدة، فقد تعيـن شراؤها من الأسواق الأوروبية وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الأسعار. |
Aims of the organization: International Justice Mission (IJM) is a United States-based human rights service organization with 14 overseas offices. | UN | أهداف المنظمة: بعثة العدالة الدولية منظمة تقدم خدمات في مجال حقوق الإنسان مقرها في الولايات المتحدة ولها 14 مكتبا في الخارج. |
For example, a United States-based national arbitration association provides for an expedited arbitration with a sole arbitrator with strictly defined timelines. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم هيئة تحكيم وطنية يقع مقرها في الولايات المتحدة تحكيما سريعا بواسطة محكم واحد وفق جداول زمنية محددة بدقة. |
Changes which have had significant impact on ASC's function during this quadrennial period are the registration of the organization as a non-governmental organization in Ethiopia, in 2003, in addition to its non-profit status as a United States-based NGO. | UN | ' 2` ومن التغييرات التي كان لها تأثير مهم على وظائف اللجنة خلال مدة السنوات الأربع تسجيل المنظمة باعتبارها منظمة غير حكومية في إثيوبيا، في عام 2003، بالإضافة إلى مركزها باعتبارها منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح مقرها في الولايات المتحدة. |
On 27 October 2005, the United States-based Vanco Energy Company announced that it had paid $3 million for exploration rights to blocks CI-101 and CI-401. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أعلنت شركة Vanco Energy التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة أنها كانت قد دفعت مبلغ 3 مـلايـيـن دولار مقابل حقوق الاستكشاف في القطاعين CI-101 و CI-401. |
A contract for the management of this funding was awarded to the United States-based international consultancy Futures Group, which is now embedded at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities with a view to preparing Liberia for its application to join the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | وقد أرسي عقد إدارة هذه الأموال على مجموعة Futures الاستشارية الدولية الكائن مقرها في الولايات المتحدة والتي تباشر عملها الآن من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة حيث تتولى الإشراف على أنشطة المشاريع وتنسيقها بهدف كفالة استيفاء ليبريا لشروط طلب الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
The National Democratic Institute, a United States-based non-governmental organization, and the Westminster Foundation for Democracy, which is funded by the United Kingdom, are implementing political party development projects in Freetown, which are intended to benefit all Sierra Leonean parties. | UN | ويقوم كل من المعهد الديمقراطي الوطني، وهو مؤسسة غير حكومية يوجد مقرها في الولايات المتحدة، ومؤسسة وستمنستر من أجل الديمقراطية، التي تمولها المملكة المتحدة، بتنفيذ مشاريع لتطوير الأحزاب السياسية في فريتاون، تستهدف إفادة جميع الأحزاب السيراليونية. |
:: Publication of scientific research on war-related sexual violence by the United States-based organization Physicians for Human Rights (PHR) in January 2002 | UN | :: قيام منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة بنشر بحث علمي في عام 2002 يتعلق بالعنف الجنسي أثناء الحروب. |
Cooperation with " Trickle-Up " , a United States-based NGO, resulted in disbursement of $11,800 to 118 village associations, with a total membership of 490 women and 385 men. | UN | وأسفر التعاون مع " برنامج النض الصاعد " ، وهي منظمة غير حكومية يوجد مقرها في الولايات المتحدة، عن دفع مبلغ ٨٠٠ ١١ دولار الى ١١٨ رابطة قروية، يبلغ اجمالي عضويتها ٤٩٠ امرأة و ٣٨٥ رجلا. |
Similar protests in the past have resulted in withdrawal from the Western Saharan Territory of operations by French-based TotalFinaElf S.A. and United States-based Kerr-McGee Corporation. | UN | وأدت احتجاجات مماثلة في الماضي إلى قيام شركتي TotalFinaElf S.A. التي يوجد مقرها في فرنسا و Kerr-McGee Corporation التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة بسحب عملياتها من إقليم الصحراء الغربية. |
169. By contrast, the Monitoring Group has received a significant rate of positive responses from private entities, with the exception of the United States-based company Facebook, which has not provided any information requested despite repeated correspondence. | UN | 169 - وفي المقابل، ورد إلى فريق الرصد معدل كبير من الردود الإيجابية من كيانات خاصة، عدا شركة فيسبوك التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة، والتي لم تقدم أي معلومات مطلوبة على الرغم من تكرر المراسلات. |
The liquidators sought informal discovery from several United States-based entities, but when attempts to negotiate informal production of documents failed, they sought recognition of the Bermudan proceedings in the United States of America. | UN | وطلب المصفيان استطلاعاً غير رسميٍ للحصول على معلومات من عدة كيانات يقع مقرها في الولايات المتحدة، لكنهما طلبا الاعتراف في الولايات المتحدة بإجراءات برمودا عندما فشلت مساعي التفاوض على التزويد بالمستندات بصورة غير رسمية. |
The State claimed further that the Holy Land Foundation operated in Jerusalem as the agent of the United States-based Holy Land Foundation for Relief and Development, which was run by known Hamas activists. (Jerusalem Post, 20 May) | UN | وأضافت الدولة أن مؤسسة اﻷراضي المقدسة تعمل في القدس كوكيل لمؤسسة اﻷراضي المقدسة لﻹغاثة والتنمية الموجود مقرها في الولايات المتحدة ويديرها حركيون معروفون من حماس. )جروسالم بوست، ٢٠ أيار/مايو( |
83. One United States-based non-governmental organization, the Global Action Plan (GAP), seeks to change consumption patterns by working directly with households. | UN | ٨٣ - وهنالك منظمة غير حكومية مقرها في الولايات المتحدة، هي خطة العمل العالمية )GAP(، تحاول تغيير أنماط الاستهلاك بالعمل مع اﻷسر المعيشية بصورة مباشرة. |