ويكيبيديا

    "مكاسب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gains
        
    • gain
        
    They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    Most important gains in terms of literacy have been achieved amongst the urban women followed by females in the rural areas. UN وقد تحققت مكاسب في غاية الأهمية من ناحية الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الحضر تليهن الإناث في المناطق الريفية.
    48. The current climate of budgetary austerity had made the leveraging of technology for efficiency gains a necessity rather than a choice. UN 48 - إنّ أجواء التقشف السائدة حاليا في الميزانية قد جعلت استخدام التكنولوجيا لتحقيق مكاسب في الكفاءة ضرورة وليس خيارا.
    The present report reflects that aspects of the efficiency gains have been addressed. UN ويرد في هذا التقرير أنه قد تمت معالجة الجوانب المتعلقة بتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Desertification also threatens to critically undermine gains achieved in sustainable development. UN والتصحر يهدد أيضا بالتقويض الخطير لما تحقق من مكاسب في مجال التنمية المستدامة.
    Therein lies great potential for global health gains and for reduced health inequalities between and within countries. UN وهنا، تكمن أكبر الإمكانات لتحقيق مكاسب في الصحة العالمية ولتقليص أوجه التفاوت في المجال الصحي بين البلدان وداخلها.
    In the delivery of services, the component delivered various outputs, improved on services and aimed to realize efficiency gains. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Our health sector, too, has made gains in curative services and preventative health programmes. UN وقد شهد قطاعنا الصحي كذلك تحقيق مكاسب في الخدمات العلاجية وفي البرامج الصحية الوقائية.
    Access to education for girls had increased and gains had been made in women's health. UN وقد ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم وتحققت مكاسب في مجال صحة المرأة.
    Increasing levels of Internet penetration bring opportunities for gains in efficiency and effectiveness through Internet-based data collection. UN ويتيح زيادة توغل الإنترنت فرصا لتحقيق مكاسب في الكفاءة والفعالية عن طريق جمع البيانات على نحو قائم على الإنترنت.
    Such investment can also stimulate productivity gains. UN و يمكن لمثل هذا الاستثمار أيضا أن يحفز على تحقيق مكاسب في الإنتاجية.
    They feared that such an alliance could undermine the gains in human rights achieved since 2002. UN وأعربوا عن خشيتهم من أن يؤدي هذا التحالف إلى تقويض ما تحقق من مكاسب في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2002.
    In this spirit, progress has been achieved with respect to the focus on development results, reduction of transaction costs and gains in efficiency. UN ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    He pointed out that implementation of additional protocols led not only to gains in efficiency but also to cost savings. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    He pointed out that implementation of additional protocols led not only to gains in efficiency but also to cost savings. UN وأشار إلى أن تنفيذ البروتوكولات الإضافية لم يؤد إلى تحقيق مكاسب في الفعالية فقط ولكنه أدى أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    Without successful and continued strength in all three, gains in any area are likely to be unsustainable. UN ذلك أنه إذا لم يتحقق تقدم بارز ومستمر في هذه المجالات الثلاثة جميعها، يرجح ألا يستمر تحقيق أي مكاسب في أي منها.
    The general expectation is that trade liberalization will result in welfare gains for developing countries. UN وهناك توقع عام بأن يؤدي تحرير التجارة إلى مكاسب في الرفاه للبلدان النامية.
    In the Argentinean power sector, it was believed that the strategic injection of capital and the installation of new management would yield productivity gains in generation, transmission and distribution. UN كان يُعتقد في قطاع الطاقة الكهربائية الأرجنتيني أن الضخ الاستراتيجي لرؤوس الأموال وتنصيب إدارة جديدة كفيل بإحداث مكاسب في الإنتاجية على صعيد توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
    To ensure that the gains made in transparency, ownership and accountability of programmes are preserved, the United Nations has been requested to develop a coordination mechanism based on similar principles for bilaterally funded projects. UN ولكفالة الحفاظ على ما تحقق من مكاسب في إطار البرامج، من حيث الشفافية والملكية والمساءلة، طُلب من الأمم المتحدة أن تضع آلية للتنسيق تستند إلى مبادئ مماثلة لتشمل المشاريع الثنائية التمويل.
    Solomon Islands is poised to make gains in achieving some of these goals through various partnerships. UN وتستعد جزر سليمان كهيئة لتحقيق مكاسب في بلوغ بعض هذه الأهداف عن طريق إقامة العديد من الشراكات.
    Reducing non-tariff measures is seen as a major source of income gain. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد