The dead were usually described as men wearing civilian clothes. | UN | ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية. |
At 9.30 p.m. he attempted to re-enter the bathhouse but was prevented from doing so by two men in civilian clothes. | UN | وفي الساعة التاسعة والنصف مساء، حاول الدخول من جديد إلى الحمام لكن منعه من ذلك رجلان يرتديان ملابس مدنية. |
Sometimes the police officers concerned were not in uniform but wore civilian clothes. | UN | وفي بعض الأحيان لا يرتدي ضباط الشرطة المعنيون الزي الرسمي ولكنهم يرتدون ملابس مدنية. |
At this point, they were stopped by three policemen in civilian clothing. | UN | وفي هذه الأثناء، استوقفهما ثلاثة من رجال الشرطة يرتدون ملابس مدنية. |
Some were wearing khaki uniforms and some were wearing civilian clothing with white scarves on their heads. | UN | كما كان يرتدي بعضهم الأزياء الكاكية بينما ارتدى البعض الآخر ملابس مدنية وعباءات على رؤوسهم. |
Several armed Lebanese security personnel in civilian clothes arrived later. | UN | ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية. |
Nevertheless, the freedom of movement of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in the general area of the incident was obstructed on two occasions by persons in civilian clothes. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
Individuals in civilian clothes who did not state their identity but were suspected of belonging to the army | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش |
Individuals in civilian clothes who did not state their identity but were suspected of belonging to the security forces. | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن. |
He was reportedly arrested by police officers in civilian clothes and taken to the Nizami police station No. 22. | UN | وأفيد بأن ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض عليه واقتادوه إلى مركز الشرطة رقم 22 بمنطقة ناظمي. |
According to the children, they had been promised temporary employment by two men dressed in civilian clothes. | UN | ووفقاً لما قال الطفلان، وعدهما رجلان يرتديان ملابس مدنية بالحصول على عمل مؤقت. |
At all times he has been dressed in clean civilian clothes, with well-trimmed beard and hair. | UN | وكان يرتدي في جميع الأوقات ملابس مدنية نظيفة وكان شعر لحيته ورأسه مهذباً بعناية. |
They were accompanied by 11 unidentified individuals, some of them wearing police uniforms and others dressed in civilian clothes. | UN | وكانا يرافقهما 11 فرداً مجهولي الهوية، بعضهم يرتدي الزي الرسمي للشرطة الوطنية وبعضهم يرتدي ملابس مدنية. |
He gave a speech to a crowd of children who were brought in from asylums and soldiers dressed in civilian clothes. | UN | نعم، من دور الرعاية. وألبسوا بعض الجنود ملابس مدنية. |
Generally, it was difficult to identify whether perpetrators belonged to militia groups, as most of them were in civilian clothing. | UN | ومن الصعب بوجه عام معرفة ما إذا كان الجناة ينتمون إلى جماعات الميليشيا لأن معظمهم كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
The police youth officer who carries out the arrest or transports the minor must be dressed in civilian clothing and use an automobile without police markings or licence plates; | UN | وعلى رجل الشرطة المختص بالأحداث الذي ينفذ هذه العمليات أن يرتدي ملابس مدنية وأن يستخدم سيارة بدون شارات الشرطة؛ |
Individuals in civilian clothing suspected of belonging to security organizations, who questioned him about the EPR | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
It does, however, acknowledge that armed persons in civilian clothing have been killed by RPF personnel. | UN | على أنها تعترف بأن أفرادا من الجبهة الوطنية الرواندية قاموا بقتل أشخاص مسلحين في ملابس مدنية. |
Many officers have only one uniform, which may be one of the reasons why they sometimes report for work in civilian clothing. | UN | ولا يمتلك عدد كبير من الضباط إلا زي رسمي واحد، وقد يكون هذا هو السبب في أنهم أحيانا ما يأتون الى العمل في ملابس مدنية. |
The victims resisted their captors, who were wearing plain clothes. | UN | وقد قاوم المتضرران محتجزيهم الذين كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
53. In all cases, the Group understands that Liberian mercenaries arrived in Côte d’Ivoire unarmed and wearing civilian attire. | UN | 53 - وفي جميع الحالات، يدرك الفريق أن المرتزقة الليبريين وصلوا إلى كوت ديفوار وهم غير مسلحين ويرتدون ملابس مدنية. |
Meanwhile, soldiers and plainclothes police officers raided the family home. | UN | وفي الوقت نفسه، داهم جنود وضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية منزل الأسرة. |
The majority of the 202 reported cases occurred between 1981 and 1984, a period during which members of Battalion 3-16 of the armed forces and heavily armed plain-clothes men seized people perceived as ideological enemies, at their homes or on the street, and took them to clandestine detention centres. | UN | 121- لقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ بها، وعـددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة عمد فيها أفراد من كتيبة القوات المسلحة 3-16 ورجال يرتدون ملابس مدنية ومدججون بالسلاح إلى اعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين من منازلهم أو في الشارع ثم اقتيادهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
The bodies were all in civilian dress and were found lying face down with their heads almost in the water. | UN | وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء. |