We have seen the highest number of displaced persons since the Second World War, including millions of children. | UN | وقد سُجّل أكبر عدد من الأشخاص المشردين منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ملايين الأطفال. |
The former have rightly attracted most international attention because of the continued deprivation of education which victimizes millions of children. | UN | وقد اجتذبت الالتزامات الأولى عن حق معظم الاهتمام الدولي بسبب استمرار وقوع ملايين الأطفال ضحايا للحرمان من التعليم. |
Prioritizing the securing of access to schooling for the millions of children who have none is selfevident. | UN | فمنح الأولوية لتأمين وصول ملايين الأطفال المحرومين من التعليم إلى المدارس أمر غني عن التدليل. |
We must discuss in our work the millions of children who unfortunately have no future in this world. | UN | وعلينا أن نناقش في أعمالنا مسألة ملايين الأطفال الذين لا مستقبل لهم للأسف في هذا العالم. |
The negative effects of AIDS have robbed families of their loved ones, orphaned millions of children and undermined the livelihoods of communities. | UN | وحرمت الآثار السلبية للإيدز الأسر من أحبائها ويتمت ملايين الأطفال وقوضت سبل عيش المجتمعات. |
millions of children continue to experience the searing impacts of conflict, such as the loss of parents or sudden, forced relocation. | UN | ولا يزال هناك ملايين الأطفال الذين يعانون من الآثار المريرة التي خلفتها النزاعات كفقد الوالدين، أو التشرد القسري والمفاجئ. |
Our immunization efforts have helped millions of children, and infant and under-five mortality rates continue to improve. | UN | وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها. |
Thanks to the Integrated Child Development Scheme, which had been started in 1975, millions of children and pregnant women were now receiving nutritious meals. | UN | وبفضل خطة متكاملة لتنمية الأطفال بدأت في عام 1975، يستفيد ملايين الأطفال والنساء الحوامل اليوم من وجبات مغذية. |
Even before the crisis erupted in 2008, millions of children were already at risk. | UN | وحتى قبل نشوء الأزمة في عام 2008، كان ملايين الأطفال معرضين بالفعل للخطر. |
millions of children have been infected and have died and many more are gravely affected as HIV spreads through their families and communities. | UN | فقد أصيب ملايين الأطفال به وتوفوا على أثره وهناك أعداد أكبر متأثرة به بشدة لأنه ينتشر عن طريق أسرهم ومجتمعاتهم. |
millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. | UN | وحصد الإيدز مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، مخلفا وراءه ملايين الأطفال الأيتام. |
millions of children had been infected and died worldwide since the beginning of the epidemic. | UN | فقد أصيب ملايين الأطفال ولقوا حتفهم في شتى أرجاء العالم منذ أن بدأ الوباء. |
millions of children were now infected with HIV, while even more were affected by the epidemic as it spread through their families and communities. | UN | وذكر أن ملايين الأطفال مصابون حاليا بالفيروس وأن أعداداً أكبر تتأثر بالوباء، إذ إنه ينتشر عن طريق الأسر والمجتمعات. |
His role as public advocate and moral voice on behalf of the millions of children affected by conflict has centred on: | UN | وتركز دوره بوصفه مدافعا عاما وصوتا أخلاقيا ينوب عن ملايين الأطفال المتأثرين من الصراع على ما يلي: |
millions of children and the elderly go to bed hungry. | UN | وينام ملايين الأطفال والمسنين وهم يتضورون جوعا. |
Remember the millions of children dying of hunger. | UN | وتذكروا ملايين الأطفال الذين يموتون جوعا. |
AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. | UN | وقد تسبب الإيدز في وفاة مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، فضلا عن ملايين الأطفال الذين تركهم يتامى. |
An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding. | UN | وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية. |
We're almost a month into the strike, and we've got millions of kids stuck home from school. | Open Subtitles | نكاد أن نِتم شهراً كاملاً مع هذا الإضراب. وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم |
The scale of future global warming may be uncertain, but the process is already under way, threatening the prospects of millions of children. | UN | وقد يكون مدى الاحترار العالمي في المستقبل غير أكيد، غير أن العملية جارية بالفعل، مما يهدد مستقبل ملايين الأطفال. |