"ملايين الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • millions of children
        
    • million children
        
    • millions of kids
        
    • of millions
        
    We have seen the highest number of displaced persons since the Second World War, including millions of children. UN وقد سُجّل أكبر عدد من الأشخاص المشردين منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ملايين الأطفال.
    The former have rightly attracted most international attention because of the continued deprivation of education which victimizes millions of children. UN وقد اجتذبت الالتزامات الأولى عن حق معظم الاهتمام الدولي بسبب استمرار وقوع ملايين الأطفال ضحايا للحرمان من التعليم.
    Prioritizing the securing of access to schooling for the millions of children who have none is selfevident. UN فمنح الأولوية لتأمين وصول ملايين الأطفال المحرومين من التعليم إلى المدارس أمر غني عن التدليل.
    We must discuss in our work the millions of children who unfortunately have no future in this world. UN وعلينا أن نناقش في أعمالنا مسألة ملايين الأطفال الذين لا مستقبل لهم للأسف في هذا العالم.
    The negative effects of AIDS have robbed families of their loved ones, orphaned millions of children and undermined the livelihoods of communities. UN وحرمت الآثار السلبية للإيدز الأسر من أحبائها ويتمت ملايين الأطفال وقوضت سبل عيش المجتمعات.
    millions of children continue to experience the searing impacts of conflict, such as the loss of parents or sudden, forced relocation. UN ولا يزال هناك ملايين الأطفال الذين يعانون من الآثار المريرة التي خلفتها النزاعات كفقد الوالدين، أو التشرد القسري والمفاجئ.
    Our immunization efforts have helped millions of children, and infant and under-five mortality rates continue to improve. UN وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها.
    Thanks to the Integrated Child Development Scheme, which had been started in 1975, millions of children and pregnant women were now receiving nutritious meals. UN وبفضل خطة متكاملة لتنمية الأطفال بدأت في عام 1975، يستفيد ملايين الأطفال والنساء الحوامل اليوم من وجبات مغذية.
    Even before the crisis erupted in 2008, millions of children were already at risk. UN وحتى قبل نشوء الأزمة في عام 2008، كان ملايين الأطفال معرضين بالفعل للخطر.
    millions of children have been infected and have died and many more are gravely affected as HIV spreads through their families and communities. UN فقد أصيب ملايين الأطفال به وتوفوا على أثره وهناك أعداد أكبر متأثرة به بشدة لأنه ينتشر عن طريق أسرهم ومجتمعاتهم.
    millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. UN وحصد الإيدز مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، مخلفا وراءه ملايين الأطفال الأيتام.
    millions of children had been infected and died worldwide since the beginning of the epidemic. UN فقد أصيب ملايين الأطفال ولقوا حتفهم في شتى أرجاء العالم منذ أن بدأ الوباء.
    millions of children were now infected with HIV, while even more were affected by the epidemic as it spread through their families and communities. UN وذكر أن ملايين الأطفال مصابون حاليا بالفيروس وأن أعداداً أكبر تتأثر بالوباء، إذ إنه ينتشر عن طريق الأسر والمجتمعات.
    His role as public advocate and moral voice on behalf of the millions of children affected by conflict has centred on: UN وتركز دوره بوصفه مدافعا عاما وصوتا أخلاقيا ينوب عن ملايين الأطفال المتأثرين من الصراع على ما يلي:
    millions of children and the elderly go to bed hungry. UN وينام ملايين الأطفال والمسنين وهم يتضورون جوعا.
    Remember the millions of children dying of hunger. UN وتذكروا ملايين الأطفال الذين يموتون جوعا.
    AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. UN وقد تسبب الإيدز في وفاة مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، فضلا عن ملايين الأطفال الذين تركهم يتامى.
    An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding. UN وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    We're almost a month into the strike, and we've got millions of kids stuck home from school. Open Subtitles نكاد أن نِتم شهراً كاملاً مع هذا الإضراب. وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم
    The scale of future global warming may be uncertain, but the process is already under way, threatening the prospects of millions of children. UN وقد يكون مدى الاحترار العالمي في المستقبل غير أكيد، غير أن العملية جارية بالفعل، مما يهدد مستقبل ملايين الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more