He could tell her suicide was staged because it had the hallmarks of tradecraft taught at the Farm. | Open Subtitles | يمكن رؤية أن إنتحارها ملفق لأن لديها كل مؤشرات العمل الفني في المزرعة |
While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. | UN | وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه. |
But he was looking for proof that Victoria had framed Emily. | Open Subtitles | ولكنه كان يبحث عن دليل يؤكد بأن إيميلي ملفق عليها |
I assumed that the stories that I read in the paper about your attacks on the criminal world were apocryphal. | Open Subtitles | أنا افترض أن قصص أن قرأت في ورقة حول هجماتك على عالم الجريمة كانت ملفق. |
We believe the video has been coerced, if not a complete fabrication. | Open Subtitles | نعتقد أن الفيديو تم بالاكراه إن لم يكن بالكامل ملفق |
The system's rigged against the good guys. | Open Subtitles | النظام ملفق على الأشخاص الجيدين |
It's trumped up under pressure from Congressman Rickford. | Open Subtitles | إنّها تهم ملفق بسبب ضغط (من عضو الكونغرس (ريكفورد |
We've got three dead Vescovis, a staged shooting. | Open Subtitles | لدينا ثلاث أساقفة ميتين بإطلاق نار ملفق |
If this ambush was staged, I need to know why. | Open Subtitles | لو كان الكمين ملفق أريد معرفة لماذا |
The entire scene was staged. | Open Subtitles | مسرح الجريمة كله كان ملفق |
The incubator story, which had been put out by a senior Kuwaiti official in order to turn world opinion against Iraq, had been completely fabricated, as the international press had confirmed. | UN | ولذلك فهو يود أن يؤكد أن ما قيل بشأن قضية حاضنات اﻷطفال التي أثارها مسؤول كويتي سام هو أمر ملفق تماما - الشيء الذي أكدته الصحافة العالمية - ويستهدف تأليب الرأي العام العالمي على العراق. |
The other four were arrested, being accused of " harming the image of Montenegro " with a " fabricated report " on child trafficking in the region. | UN | وقد أُلقي القبض على الأربعة الآخرين بتهمة " تشويه صورة الجبل الأسود " من خلال نشر " تقرير ملفق " عن الاتجار بالأطفال في المنطقة. |
The claim referred to in footnote 5, cited from a website on 30 August 2009, is fabricated and in recent years has not been replicated in any other credible reports. | UN | أما الادّعاء المشار إليه في الحاشية 5، الذي يستشهد بمادة نُشرت على موقع شبكي في 30 آب/أغسطس 2009، فهو ادّعاء ملفق لم تتكرر الإشارة إليه على مرّ السنين في أي تقارير أخرى ذات مصداقية. |
I mean, it's possible he could have been framed. | Open Subtitles | أقصد , أنه من المحتمل هو يمكن أن يكون ملفق عليه |
Between that and the weird fingerprint, it sounds like Joan got framed. | Open Subtitles | بين هذا" "والبصمه الغريبه " تبدو وكأن (جوان )ملفق عليها التهمه" |
The fates of other disciples are consigned to legend and apocryphal texts. | Open Subtitles | ويلقى مصير غيره من التلاميذ للأسطورة والنصوص ملفق. |
apocryphal state of mind that doesn't really exist. | Open Subtitles | دولة ملفق البال لا وجود له في الواقع. |
The State party's statement to the effect that the author was charged on 14 September is unsubstantiated by documentary evidence and, accordingly, a fabrication. | UN | فادِّعاء الدولة الطرف بأن التهمة قد وجهت إلى ابنها في 14 أيلول/سبتمبر هو ادعاء لا تثبته الأدلة المستندية، وهو من ثم ادعاء ملفق. |
That is quite the detailed fabrication, Agent Ryan. | Open Subtitles | هذا تماماً تفصيل ملفق .. العميلة رايان |
It was all rigged. | Open Subtitles | كان الأمر كلّه ملفق |
This is trumped up. | Open Subtitles | هذا ملفق. |
I'm telling you God's words, not no hustle. | Open Subtitles | ,انا أنقل لك كلام الله ليس كلام ملفق مبالغ فيه |