"ملفق" - Arabic English dictionary

    "ملفق" - Translation from Arabic to English

    • staged
        
    • fabricated
        
    • framed
        
    • apocryphal
        
    • fabrication
        
    • rigged
        
    • trumped up
        
    • hustle
        
    He could tell her suicide was staged because it had the hallmarks of tradecraft taught at the Farm. Open Subtitles يمكن رؤية أن إنتحارها ملفق لأن لديها كل مؤشرات العمل الفني في المزرعة
    While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. UN وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه.
    But he was looking for proof that Victoria had framed Emily. Open Subtitles ولكنه كان يبحث عن دليل يؤكد بأن إيميلي ملفق عليها
    I assumed that the stories that I read in the paper about your attacks on the criminal world were apocryphal. Open Subtitles أنا افترض أن قصص أن قرأت في ورقة حول هجماتك على عالم الجريمة كانت ملفق.
    We believe the video has been coerced, if not a complete fabrication. Open Subtitles نعتقد أن الفيديو تم بالاكراه إن لم يكن بالكامل ملفق
    The system's rigged against the good guys. Open Subtitles النظام ملفق على الأشخاص الجيدين
    It's trumped up under pressure from Congressman Rickford. Open Subtitles إنّها تهم ملفق بسبب ضغط (من عضو الكونغرس (ريكفورد
    We've got three dead Vescovis, a staged shooting. Open Subtitles لدينا ثلاث أساقفة ميتين بإطلاق نار ملفق
    If this ambush was staged, I need to know why. Open Subtitles لو كان الكمين ملفق أريد معرفة لماذا
    The entire scene was staged. Open Subtitles مسرح الجريمة كله كان ملفق
    The incubator story, which had been put out by a senior Kuwaiti official in order to turn world opinion against Iraq, had been completely fabricated, as the international press had confirmed. UN ولذلك فهو يود أن يؤكد أن ما قيل بشأن قضية حاضنات اﻷطفال التي أثارها مسؤول كويتي سام هو أمر ملفق تماما - الشيء الذي أكدته الصحافة العالمية - ويستهدف تأليب الرأي العام العالمي على العراق.
    The other four were arrested, being accused of " harming the image of Montenegro " with a " fabricated report " on child trafficking in the region. UN وقد أُلقي القبض على الأربعة الآخرين بتهمة " تشويه صورة الجبل الأسود " من خلال نشر " تقرير ملفق " عن الاتجار بالأطفال في المنطقة.
    The claim referred to in footnote 5, cited from a website on 30 August 2009, is fabricated and in recent years has not been replicated in any other credible reports. UN أما الادّعاء المشار إليه في الحاشية 5، الذي يستشهد بمادة نُشرت على موقع شبكي في 30 آب/أغسطس 2009، فهو ادّعاء ملفق لم تتكرر الإشارة إليه على مرّ السنين في أي تقارير أخرى ذات مصداقية.
    I mean, it's possible he could have been framed. Open Subtitles أقصد , أنه من المحتمل هو يمكن أن يكون ملفق عليه
    Between that and the weird fingerprint, it sounds like Joan got framed. Open Subtitles بين هذا" "والبصمه الغريبه " تبدو وكأن (جوان )ملفق عليها التهمه"
    The fates of other disciples are consigned to legend and apocryphal texts. Open Subtitles ويلقى مصير غيره من التلاميذ للأسطورة والنصوص ملفق.
    apocryphal state of mind that doesn't really exist. Open Subtitles دولة ملفق البال لا وجود له في الواقع.
    The State party's statement to the effect that the author was charged on 14 September is unsubstantiated by documentary evidence and, accordingly, a fabrication. UN فادِّعاء الدولة الطرف بأن التهمة قد وجهت إلى ابنها في 14 أيلول/سبتمبر هو ادعاء لا تثبته الأدلة المستندية، وهو من ثم ادعاء ملفق.
    That is quite the detailed fabrication, Agent Ryan. Open Subtitles هذا تماماً تفصيل ملفق .. العميلة رايان
    It was all rigged. Open Subtitles كان الأمر كلّه ملفق
    This is trumped up. Open Subtitles هذا ملفق.
    I'm telling you God's words, not no hustle. Open Subtitles ,انا أنقل لك كلام الله ليس كلام ملفق مبالغ فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more