"fabricated" - Translation from English to Arabic

    • ملفقة
        
    • الملفقة
        
    • مختلقة
        
    • المصطنعة
        
    • تلفيق
        
    • المختلقة
        
    • لفقت
        
    • المصنعة
        
    • بتلفيق
        
    • ومختلقة
        
    • اختلقت
        
    • مفبركة
        
    • ملفق
        
    • ملفّقة
        
    • مزيفة
        
    This comes back to the point made earlier about biased reporting on Rwanda and its officials with fabricated allegations. UN ويندرج هذا ضمن ما أشير إليه آنفا حول تقديم تقارير متحاملة على رواندا ومسؤوليها باستخدام ادعاءات ملفقة.
    For the author, the evidence against her husband was fabricated. UN وتعتقد صاحبة البلاغ أن الأدلة المقدمة ضد زوجها ملفقة.
    The fabricated narration on the tape further portrays al-Khairat as being released from prison after eight months of detention. UN كما تصور القصة الملفقة المسجلة على الشريط أن أبا الخيرات أفرج عنه من السجن بعد ثمانية أشهر من الحبس.
    As a result, all the evidence in the case file were fabricated. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الأدلة التي يتضمنها ملف قضيته هي أدلة مختلقة.
    In particular, Ethiopia is grateful for your actions during this recent fabricated crisis in upholding legality. UN وإن إثيوبيا ممتنة لكم على وجه الخصوص لما اتخذتموه من إجراءات دعما للشرعية خلال الأزمة المصطنعة الأخيرة.
    People in custody had died, there had been attacks on journalists and cases had been fabricated against people because of their political affiliation. UN لقي أناس في السجون حتفهم، ووقعت هجمات على الصحافيين، وتم تلفيق دعاوى ضد أشخاص بسبب انتماءاتهم السياسية.
    The Government also stated that since it believed that the communication was based on fabricated information, it saw no need to comment on its substance. UN كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها.
    It reaffirms that the three Al-Ekry brothers remain in detention, without trial or legal assistance and that the charges against them are fabricated. UN وهو يؤكد مجدداً أن الاخوان العكري الثلاثة ما زالوا رهن الاحتجاز، دون محاكمة أو مساعدة قانونية، وأن الاتهامات الموجهة إليهم ملفقة.
    The paper stated that the Central Intelligence Agency had recently concluded that reports that had appeared to document a clear link between the Sudanese Government and terrorist activities were fabricated and unreliable. UN وذكرت الجريدة أن وكالة المخابرات المركزية خلصت مؤخرا إلى أن التقارير التي كان يبدو أنها تثبت بالوثائق وجود صلة واضحة بين الحكومة السودانية واﻷنشطة اﻹرهابية تقارير ملفقة وغير موثوقة.
    According to the author, the charges were fabricated. UN ويدعي صاحب البلاغ أن التهم المنسوبة إليه ملفقة.
    The author adds that according to Swedish government's report on the human rights situation in Azerbaijan, political dissidents have on several occasions been convicted to long prison sentences, on charges of fabricated drug crimes. UN ويضيف صاحب البلاغ أن تقرير حكومة السويد بشأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان يفيد بأن المنشقين السياسيين قد صدرت ضدهم في مناسبات كثيرة أحكام بالسجن لمدة طويلة بتهمة ارتكاب جرائم ملفقة تتعلق بالمخدرات.
    The author adds that according to Swedish government's report on the human rights situation in Azerbaijan, political dissidents have on several occasions been convicted to long prison sentences, on charges of fabricated drug crimes. UN ويضيف صاحب البلاغ أن تقرير حكومة السويد بشأن حالة حقوق الإنسان في أذربيجان يفيد بأن المنشقين السياسيين قد صدرت ضدهم في مناسبات كثيرة أحكام بالسجن لمدة طويلة بتهمة ارتكاب جرائم ملفقة تتعلق بالمخدرات.
    The fabricated story of an air strike against Adigrat falls into this pattern. UN وتندرج قصة الهجوم الجوي الملفقة علىأديغرات تحت هذا النمط.
    He's preferred to hide behind the glass, to hide behind the fabricated stories his lawyers are fighting to convince you of. Open Subtitles يفضل الإختباء خلف الزجاج على الإختفاء خلف القصص الملفقة الذي يحاولون محاموه إقناعكِ بها
    As a result, all the evidence in the case file were fabricated. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الأدلة التي يتضمنها ملف قضيته هي أدلة مختلقة.
    Were it not for this fabricated presupposition, the secretariat would not have been able to move its plan forward to the next stage, as we shall demonstrate. UN ولولا هذه الفرضية المصطنعة لما استطاعت اﻷمانة الانطلاق بخطتها إلى المراحل اللاحقة كما سنبينه تباعا.
    26. The source adds that the accusations were wrongfully fabricated against him. UN 26- ويضيف المصدر أنه تم تلفيق الاتهامات ضده لإلحاق الأذى به.
    It categorically rejects the baseless and fabricated charges directed against it. UN وترفض بشكل قاطع التهم المختلقة التي لا أساس لها الموجهة ضدها.
    It was exactly 89 years ago that the Ulsa Five-Point Treaty had been fabricated by Japan, on 17 November 1905. UN فمنذ ٨٩ سنة بالضبط لفقت اليابان معاهدة أولسا المكونة من خمس نقاط في ١٧ تشرين الثانــــي/نوفمبر ١٩٠٥.
    It is calculated without making deductions for depreciation of fabricated assets or for depletion and degradation of natural resources. UN ويحسب دون تخفيضات بسبب استهلاك الأصول المصنعة أو نضوب وتدهور الموارد الطبيعية.
    Mr. Dihani has also accused the intelligence services of having fabricated accusations against him. UN واتهم محمد ديحاني أيضاً الاستخبارات بتلفيق التهم الموجهة إليه.
    He was found to have provided conflicting and fabricated accounts of his departure from Algeria and his treatment by the Algerian authorities, including details relating to his imprisonment, whether or not he had been convicted of any offence, and his military service. UN وثبت لديه أيضاً أن الشاكي تقدم بروايات متناقضة ومختلقة تتصل بمغادرته الجزائر ومعاملة السلطات الجزائرية له، بما في ذلك تفاصيل تتعلق بسجنه، سواء أُدين بجريمة أو لم يدان، وبخدماته العسكرية.
    I think it's fairly clear that Ms. Starr has fabricated this story. Open Subtitles أظن أنه من الواضح تمامًا أن الآنسة ستار قد اختلقت هذه القصة
    If the warrant was fabricated, the foundation's been concealed. Open Subtitles إن كانت المذكرة مفبركة فلا بد أن الأساس قد أُخفي
    While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. UN وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه.
    The complainant alleges that they were tortured during the investigation and that the charges against them were fabricated. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    You make yourself real cash based on fabricated nonexistent loans. Open Subtitles انت تقوم بتمرير لنفسك صفقات حقيقية نقداً على قروض مزيفة معدومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more