ويكيبيديا

    "ممارسة الحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exercise of civil rights
        
    • exercise of civic rights
        
    • exercise civil rights is
        
    The Committee regrets the increase in repressive measures, which leads to further stigmatization and limitation of the exercise of civil rights. UN وتأسف اللجنة لتعدد التدابير القمعية التي تؤدي إلى زيادة الوصم الاجتماعي وتقييد ممارسة الحقوق المدنية.
    The Committee regrets the increase in repressive measures, which leads to further stigmatization and limitation of the exercise of civil rights. UN وتأسف اللجنة لتعدد التدابير القمعية التي تؤدي إلى زيادة الوصم الاجتماعي وتقييد ممارسة الحقوق المدنية.
    No restrictions on the exercise of civil rights that are based on differences of nationality, race, sex or religion may be established. UN ولا يجوز تقييد ممارسة الحقوق المدنية على أساس اختلاف الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين.
    No restrictions on the exercise of civil rights that are based on differences of nationality, race, sex or religion may be established. UN ولا يجوز تقييد ممارسة الحقوق المدنية على أساس اختلاف الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين.
    344. On the other hand, the exercise of civic rights can be suspended by order of the court forbidding it, by a sentence of imprisonment and by a sentence accompanied by loss of political rights (art.33). UN ٤٤٣- ومن جهة أخرى يمكن تعليق ممارسة الحقوق المدنية بموجب أمر من المحكمة يحظر تلك الممارسة، أو نتيجة حكم بالسجن، أو نتيجة حكم يستتبع فقدان الحقوق السياسية )المادة ٣٣(.
    Under article 8 of Guatemala's Civil Code, capacity is the ability to assume rights and obligations: " Capacity to exercise civil rights is acquired upon reaching the age of majority, which is 18 years. UN الأهلية في التشريع المدني الغواتيمالي هي القدرة على اكتساب الحقوق وتحمل الالتزامات، إذ تنص المادة 8 من القانون المدني على ما يلي: " تكتسب أهلية ممارسة الحقوق المدنية ببلوغ سن الرشد.
    These provisions seek to protect persons unable to follow the proceedings and in no way violate the right to be recognized as a person before the law, as they merely set out the conditions and restrictions on the exercise of civil rights. UN وتستهدف تلك الأحكام حماية الشخص غير القادر على متابعة الإجراءات ولا تنتهك بأي شكل من الأشكال حقه في أن يُعترف به كشخص طبيعي أمام القانون، إذ إنها تحدد فقط الشروط والقيود على ممارسة الحقوق المدنية.
    563. Until its review in 1988, Swiss marriage law contained a series of gender-based inequalities of treatment limiting the married woman's exercise of civil rights. UN 563 - وحتى تنقيح القانون لعام 1998، فإن القانون الزواجي السويسري يتضمن مجموعة من عدم المساواة في المعاملة تقوم على الجنس وتحد من ممارسة الحقوق المدنية للمرأة المتزوجة.
    Regarding derogations, although the Constitution did not contain explicit provisions on the matter, article 4 of the Covenant was applied and the authorities could not in practice restrict the exercise of civil rights from which no derogation was permitted, such as the right to life and the right to freedom of thought, conscience, etc. UN وفيما يتعلق بالتدابير المنطوية على مخالفات لهذه النصوص، إذا كان الدستور لا يتضمن نصوصاً واضحة في هذا الشأن، فإن المادة ٤ من العهد تنطبق مع ذلك ولا يجوز للسلطات من الناحية العملية أن تقيد ممارسة الحقوق المدنية التي لا يمكن مخالفتها مثل الحق في الحياة والحق في حرية الفكر والعقيدة الخ.
    Using workshops, meetings, and outreach campaigns with the provincial women's offices, women's organizations, and other grassroots organizations to strengthen their understanding of the existing legal framework for the full and effective exercise of civil rights. UN :: استعمال حلقات العمل والاجتماعات وحملات التوعية التي تجري مع مكاتب المرأة بالمقاطعات والمنظمات النسائية والمنظمات الشعبية الأخرى بغية تدعيم فهمها للإطار القانوني الموجود من أجل ممارسة الحقوق المدنية على نحو تام وفعال.
    31. Article 3 of the Constitution of the Republic establishes the principle of equality and provides for the exercise of civil rights without distinction of nationality, race, sex or religion. UN 31- وأرست المادة 3 من دستور الجمهورية مبدأ المساواة وتنص على ممارسة الحقوق المدنية دون تمييز بسبب الجنسية أو العنصر أو الجنس أو الدين.
    The appointment of a legal advisor (guardian, tutor or trustee) can also restrict the exercise of civil rights (art. 395 CCS). UN وإنشاء مجلس قانوني تحت هذه المشاكل الثلاثة يمكن أيضا أن يحد من ممارسة الحقوق المدنية (المادة 395 من القانون المدني السويسري).
    When the husband is unable to fulfil his role (absence, detention, prolonged illness, deprivation of the exercise of civil rights by a court), his wife automatically stands in for him. UN فإذا عجز الزوج عن أداء هذا الدور (الغياب، الاحتجاز، المرض الطويل، الحرمان من ممارسة الحقوق المدنية بحكم محكمة)، نابت عنه زوجته تلقائيا.
    65. Article 7 of the Civil Code specifies that the exercise of civil rights is independent of the status of citizen, which may be acquired and maintained only in conformity with the Constitution. UN 65- يعترف القانون المدني الدومينيكي، في المادة 17 منه، بأن ممارسة الحقوق المدنية أمر مستقل عن جنسية المواطن، التي لا تكتسب ولا يحتفظ بها إلا وفقاً للدستور().
    According to the guardianship laws, a person is declared prohibited and, consequently, his/her capacity to exercise civil rights is withdrawn in certain cases (persistent drunkenness, prodigality, feeblemindedness, the incapacitated person's own request, arts. 369 ff CCS). UN وأحكام الوصاية تنص على إعلان الحظر في حالات مختلفة (إدمان الخمور، أو السفه، وضعف الروح، والطلب من الأشخاص العاجزين (المادة 369 من القانون المدني السويسري) تمثل أيضا عدم القدرة على ممارسة الحقوق المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد