To that end, an inter-governmental team was established with a representative of the Ministry of Foreign Affairs sitting as a chairperson. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق. |
113. Prior to the visit, the Committee received allegations of reprisal against Saadeddine Shatila, a representative of Alkarama in Lebanon. | UN | 113- تلقّت اللجنة قبل الزيارة مزاعم بتعرُّض ممثِّل منظمة الكرامة في لبنان، السيد سعد الدين شاتيلا، لأعمال انتقامية. |
A keynote address was made by a representative of the Global Water Partnership. | UN | كما ألقى ممثِّل عن الشراكة العالمية للمياه كلمة رئيسية. |
I give the floor to the representative of the United Kingdom. | UN | وأعطي الكلمة إلى ممثِّل المملكة المتحدة. |
I now give the floor to the next speaker on my list, the representative of the Russian Federation. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى المتكلِّم التالي على قائمتي، وهو ممثِّل الاتحاد الروسي. |
A statement was also made by the representative of Greece, together with the observer for the European Union, on behalf of the European Union. | UN | وتكلَّم أيضاً ممثِّل اليونان، بالإضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
A proposal or a motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative of a participating State. Decision on competence | UN | ويجوز لأيّ ممثِّل دولة مشاركة أن يعيد تقديم الاقتراح المضموني أو الإجرائي الذي سُحب على هذا النحو. |
The PR, upon hearing the Government, appoints a representative of the Republic for each region. | UN | ويعيِّن رئيس الجمهورية، بعد الاستماع إلى الحكومة، ممثِّل الجمهورية لكل منطقة. |
a representative of UNODC made an opening statement on behalf of the Executive Director. | UN | وألقى ممثِّل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمةً افتتاحيةً بالنيابة عن المدير التنفيذي. |
a representative of UNODC made a statement regarding the organization of the working groups. | UN | وأدلى ممثِّل مكتب المخدِّرات والجريمة بكلمة بشأن تنظيم الأفرقة العاملة. |
a representative of UNODC made an opening statement on behalf of the Executive Director. | UN | وألقى ممثِّل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمةً افتتاحيةً بالنيابة عن المدير التنفيذي. |
a representative of the Secretariat made an introductory statement under this agenda item. | UN | 33- وألقى ممثِّل للأمانة كلمة استهلالية في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Those working groups would hold a joint meeting, with the participation of a representative of ALI, in November 2014 in Rome. | UN | وستعقد تلك الأفرقة العاملة اجتماعاً مشتركاً بحضور ممثِّل عن معهد القانون الأمريكي في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
The representative of the seller, during its visit to Poland, acknowledged this and promised to replace the goods. | UN | وأقرّ ممثِّل البائع بهذا خلال زيارته لبولندا، ووعد باستبدال البضاعة. |
The representative of the United States just asked why China has brought up this subject without raising any other questions. | UN | لقد تساءل ممثِّل الولايات المتحدة آنفاً عن سبب طرح الصين لهذا الموضوع دون طرح أية مسائل أخرى. |
The representative of the United Arab Emirates reported on a strategic initiative focusing on countering money-laundering. | UN | وأبلغ ممثِّل الإمارات العربية المتحدة عن مبادرة استراتيجية تركِّز على مكافحة غسل الأموال. |
A statement was also made by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | وتكلَّم ممثِّل شيلي أيضاً بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A statement was also made under the item by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | كما تكلَّم ممثِّل شيلي، نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، في إطار هذا البند. |
A proposal or a motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative of a participating State. | UN | ويجوز لأيِّ ممثِّل دولة مشاركة أن يعيد تقديم الاقتراح المضموني أو الإجرائي الذي سُحب على هذا النحو. |