UNMIK, in collaboration with the Senior Public Appointments Committee and the Internal Oversight Board, intervened on several occasions when breaches occurred. | UN | تدخلت البعثة بالتعاون مع لجنة التعيينات في الوظائف العامة الكبرى ومجلس الرقابة الداخلية في مناسبات عدة لدى وقوع خروقات. |
The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. | UN | وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير. |
This attitude of the United Nations was reasserted on several occasions. | UN | وقد أعيد تأكيد موقف الأمم المتحدة هذا في مناسبات عدة. |
Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة. |
Since the beginning of this year, China has reiterated its position on many occasions. | UN | ومنذ بداية هذه السنة، أكدت الصين هذا الموقف في مناسبات عدة. |
France has indicated on a number of occasions that substantive rules do not belong in a text concerning secondary rules. | UN | وقد أشارت فرنسا في مناسبات عدة إلى أن سن قواعد موضوعية لا محل له في نص يتعلق بقواعد ثانوية. |
This practice has been endorsed by the courts on several occasions. | UN | وقد سبق أن أذنت المحاكم بهذه الممارسة في مناسبات عدة. |
69. The Chair briefed the Security Council on several occasions on the Commission's analysis of peacebuilding challenges in the country. | UN | 69 - وقدمت رئيسة التشكيلة إحاطة إلى مجلس الأمن في مناسبات عدة بشأن تحليل اللجنة لتحديات بناء السلام في البلد. |
On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. | UN | وقد أعلنت حكومة جمهورية كوبا في مناسبات عدة عن وجود هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة. |
Accordingly, on several occasions, I have called upon all of the parties to carry out credible domestic investigations into the conduct of the Gaza conflict. | UN | ومن هذا المنطلق، طلبت من جميع الأطراف في مناسبات عدة أن تجري تحقيقات محلية موثوقة في مجريات النزاع في غزة. |
Belarus was never an initiator of aggression or international conflict, but as a result of its geographical location our land has on several occasions become an arena of devastating wars. | UN | من الجدير بالذكر أن بيلاروس لم تبدأ قط البادئ بالعدوان أو بأي صراع دولي، غير أنها بحكم موقعنا الجغرافي أصبحت أرضنا في مناسبات عدة ساحة لحروب مدمرة. |
The Secretary-General recalled that Heads of State and Government in the Central Africa subregion had, on several occasions, called on him to establish such an office. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب. |
One of those staff members was refused a permit by the Israeli authorities on several occasions during the reporting period on the basis of unspecified security considerations. | UN | وقد رفضت السلطات اﻹسرائيلية إصدار تصريح ﻷحد هؤلاء الموظفين في مناسبات عدة خلال فترة التقرير لاعتبارات أمنية غير محددة. |
The brothers were examined on several occasions by medical doctors and were given appropriate medical care. | UN | وخضع الأخوان لفحوص طبية في مناسبات عدة على يد أطباء وتلقوا رعاية طبية مناسبة. |
Moreover, where equality marches and parades took place, the police failed to provide adequate protection to participants on several occasions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشرطة امتنعت في مناسبات عدة عن توفير الحماية الكافية للمشاركين في مسيرات وعروض من أجل المساواة. |
In their view, investigation reports were not complete, as members of the board of inquiry had to solicit additional information on several occasions. | UN | وهما يعتبران أن تقارير التحقيق غير مكتملة بسبب اضطرار أعضاء مجلس التحقيق إلى التماس معلومات إضافية في مناسبات عدة. |
On several occasions in the past two years, visas had been refused to certain persons from Indonesia, Sri Lanka and Ethiopia despite the recommendation by reliable employment agencies. | UN | ففي مناسبات عدة خلال العامين الماضيين، رفض منح تأشيرات لأشخاص معينين من إثيوبيا وإندونيسيا وسري لانكا على الرغم من وجود توصية من وكالات توظيف موثوقة. |
During the year, there were numerous occasions where a public meeting was followed by a private meeting on the same item. | UN | وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند. |
She has also, on numerous occasions, participated in public and private thematic discussions with other special procedures mandateholders. | UN | كما شاركت في مناسبات عدة في مناقشات مواضيعية عامة وخاصة مع أصحاب ولايات مكلفين بإجراءات خاصة أخرى. |
We have on many occasions expressed our view that, in our times, embargo and sanctions are completely obsolete policies. | UN | وقد أعربنا في مناسبات عدة عن اعتقادنا أن الحظر والجزاءات في عصرنا سياستان باليتان تماما. |
The Copyright Act has also been amended on a number of occasions consequent upon implementation of various EC directives. | UN | كما نُقح قانون حقوق المؤلف في مناسبات عدة نتيجة لتنفيذ توجيهات مختلفة صادرة عن المجلس الأوروبي. |
1981-1984 Legal adviser to Government loan negotiating teams on various occasions at the World Bank, Washington, D.C., and at the African Development Bank, Abidjan. | UN | عملت مستشارة قانونية لدى فرقة التفاوض بشأن القروض الحكومية في مناسبات عدة في البنك الدولي بواشنطن العاصمة، وفي مصرف التنمية الأفريقي، أبيدجان. |
However, it is known that a person linked to Al-Qaida previously entered and left Japan illegally on multiple occasions. | UN | غير أنه من المعروف أن شخصا على صلة بتنظيم القاعدة قد سبق له دخول اليابان والخروج منها في مناسبات عدة بطرق غير مشروعة. |
37. Cases of the forced return of Haitians have been repeatedly documented by international organizations and the press. | UN | 37- جرى توثيق حالات للإعادة القسرية للهايتيين والهايتيات في مناسبات عدة من قبل المنظمات الدولية والصحافة. |
This cruel procedure has been used on them several times since then, without any justification, in order to hamper their defence. | UN | ومورس هذا الإجراء القاسي ضدهم في وقت لاحق وفي مناسبات عدة دون أي تبرير، بغرض منعهم من الدفاع عن أنفسهم. |
In several instances during the last three months it was the perspective of economic assistance being withheld that led to an improvement of the Parties' compliance record. | UN | وفي مناسبات عدة شهدتها اﻷشهر الثلاثة الماضية، أدى احتمال وقف المساعدة الاقتصادية إلى تحسن في سجل امتثال اﻷطراف ﻷحكام الاتفاق. الاستعداد للانتخابات |