The Committee also requests information regarding measures to promote the employment of women in non-traditional occupations and in management positions. | UN | وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية. |
This covered management positions at the country level as well as all technical programme areas. | UN | وشمل ذلك مناصب إدارية على الصعيد القطري وجميع المجالات البرنامجية التقنية. |
At the same time, although the ratio of women who are in managerial positions has gradually increased, the number is still unsatisfactory. | UN | وفي الوقت نفسه، فمع أن نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية ازدادت تدريجياً، لا يزال العدد غير مناسب. |
In particular, this research will identify and analyse the main factors that hinder women from occupying managerial positions in employment. | UN | وبالخصوص، ستحدد هذه الأبحاث وستحلل أهم العوامل التي تحول دون تبوّؤ المرأة مناصب إدارية. |
Most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. | UN | وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية. |
iii. Programmes to prepare and support qualified staff for administrative positions in field missions and to support mission readiness, reintegration and peer counselling for approximately 250 participants; | UN | ' 3` تنفيذ برامج لإعداد ومساندة الموظفين المؤهلين لتولي مناصب إدارية في البعثات الميدانية. ولدعم جاهزية البعثات، وإعادة الإدماج ومشاورة الأقران لحوالي 250 مشتركا؛ |
Likewise, in Suriname, more men than women are in management positions, with only two radio stations reported to have women in senior positions. | UN | كذلك يعمل عدد أكبر من الرجال في سورينام في مناصب إدارية مع وجود محطتين إذاعيتين فقط تعمل النساء فيهما في وظائف عليا. |
The number of women in management positions remained an issue of concern. | UN | وما زال عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية أمراً يبعث على القلق. |
Follow-up management training not conducted owing to the lack of qualified staff in management positions. | UN | لم تتم متابعة التدريب على الإدارة بسبب عدم وجود موظفين مؤهلين في مناصب إدارية. |
As well, there has been a rapid increase in the number of senior management positions in government held by women. | UN | وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة. |
I studied the Administrative Law and I occupied several administrative and management positions. | UN | وقمت بدراسة القانون الإداري وشغلت مناصب إدارية وتنظيمية عديدة. |
The current Secretary-General has appointed the highest number of women to senior management positions. | UN | وقد عين الأمين العام الحالي أكبر عدد من النساء في مناصب إدارية عليا. |
In the Ministry of Foreign Affairs there is a clear increase of the number of women in managerial positions. | UN | وفي وزارة الخارجية حدثت زيادة واضحة في عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب إدارية. |
In contrast, in the cases of persons in managerial positions the differential increased from 18.8% to 21.6% during the same period. | UN | وفي المقابل زاد الفرق في حالة الأشخاص الذين يحتلون مناصب إدارية من 18.8 في المائة إلى 21.6 في المائة في نفس الفترة. |
In addition, 8.8 per cent of executive managerial positions were occupied by women; 8.4 per cent of women were board directors. | UN | إلى ذلك، شغلت نسبة 8.8 في المائة منهن مناصب إدارية تنفيذية وكانت نسبة 8.4 في المائة منهن مديرات لمجالس إدارة. |
Furthermore, an organisational framework is to be created to give part-time employees better access to managerial positions. | UN | وسوف يتم أيضا إنشاء إطار تنظيمي لإعطاء النساء اللاتي يعملن بشكل غير متفرغ إمكانية شغل مناصب إدارية. |
Nevertheless, women held only 8.9 per cent of managerial positions in Government and the private sector. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة. |
They also occupy managerial posts in the central administration of the civil service. | UN | كما شغلن أيضاً مناصب إدارية في مجال الإدارة المركزية للخدمة المدنية. |
iii. Programmes to prepare and support qualified staff for administrative positions in field missions and to support mission readiness and reintegration and to provide peer counselling for approximately 250 participants; | UN | ' 3` تنفيذ برامج لإعداد ومساندة الموظفين المؤهلين لتولي مناصب إدارية في البعثات الميدانية ولدعم جاهزية البعثات، وإعادة الإدماج وتقديم مشورة الأقران، وذلك من أجل زهاء 250 مشاركا؛ |
Syrian women also hold administrative posts in the main United Nations organizations. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتواجد المرأة السورية في هيئات الأمم المتحدة الأساسية، وتشغل فيها مناصب إدارية. |
Women hold management posts only very rarely. | UN | ولذا فإن النساء لا يشغلن مناصب إدارية إلا نادرا. |
Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. | UN | فقد استُثني الموظفون الذين يشغلون مناصب إدارية وتنفيذية لأنهم في وضع أفضل للتفاوض على أحكام وشروط استخدامهم. |
However, women holding the positions of business directors and managers are still in small number. | UN | غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في مجال الأعمال التجارية لا يزال منخفضاً. |
UNHCR considers the holders of the following five key management positions to be related parties: High Commissioner, Deputy High Commissioner, Assistant High Commissioner (two) and Controller. | UN | وتعتبر المفوضية أصحاب خمسة مناصب إدارية رئيسية أطرافا مترابطة العلاقات وهم: المفوض السامي، ونائب المفوض السامي، والمفوضان الساميان المساعدان، والمراقب المالي. |
In the period 1998-2002, 16 of the 30 officials in a managerial position were women. | UN | ففي الفترة 1998 -2002 كان من بين الموظفين الذين يشغلون مناصب إدارية والبالغ عددهم 30 موظفاً 16 امرأة. |