Preventive measures in countering piracy were enhanced through an advocacy programme. | UN | وعُززت تدابير المنع في مكافحة القرصنة من خلال برنامج مناصرة. |
Undermining of the universality of human rights, including through the resurgence of advocacy for traditional values or cultural relativism | UN | تقويض طابع حقوق الإنسان العالمي، بما في ذلك من خلال معاودة مناصرة القيم التقليدية أو النسبية الثقافية؛ |
UNJHRO has actively continued to advocate for making prisons more self-sufficient | UN | كما واصل هذا الأخير بنشاط مناصرة فكرة جعل السجون أكثر اعتماداً على نفسها. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. | UN | إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The international community should also be quick to spot irrelevant forces that seek to champion narrow interests. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يحدد بسرعة هوية قوى ليست ذات صلة تسعى إلى مناصرة مصالحها الضيقة. |
Special mention should be made of the case of Ismail Guadalupe Torres, son of the veteran Vieques activist, who had represented the Comité Pro Rescate y Desarrollo de Vieques the previous year before the Special Committee. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى قضية اسماعيل غوادالوبي توريس، ابن المناضل الكبير الذي مثل لجنة مناصرة إنقاذ بييكيس وتنميتها في اللجنة الخاصة في العام الماضي. |
Ireland has played, and will continue to play, an active role in championing the reform agenda at the United Nations. | UN | وقد قامت أيرلندا، وستظل تقوم، بدور فعال في مناصرة جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة. |
:: Conducting an advocacy campaign and holding meetings with advocacy committees | UN | حملة مناصرة وإقامة الاجتماعات الخاصة بلجان المناصرة؛ |
Attempts have been made to strengthen independent national youth councils, older persons' organizations and advocacy groups for persons with disabilities. | UN | وبُذلت محاولات لتعزيز المجالس الوطنية المستقلة للشباب، ومنظمات المسنين، ومجموعات مناصرة المعوقين. |
Policy advocacy and Partnerships for Children's Rights | UN | الدعوة إلى وضع سياسات وإنشاء شراكات مناصرة لحقوق الطفل |
- Organizing a periodic meeting with the committees of the National Assembly in charge of child welfare and the setting up of a child advocacy group at the Assembly. | UN | تنظيم اجتماع دوري مع لجان البرلمان القومي ذات الصلة بعمل الطفولة وتكوين مجموعة مناصرة قضايا الأطفال في البرلمان القومي؛ |
● To play an effective advocacy role, build constituencies and mobilize resources for SHD | UN | ● الاضطلاع بدور فعالة في مجال الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد للتنمية البشرية المستدامة؛ |
Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. | UN | ويجري تحقيق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفي مناصرة شواغل الإنسانية. |
advocate for women's empowerment and gender equality. | UN | :: مناصرة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
UNIDO was a strong advocate of energy efficiency and technology transfer, but also of resource efficiency, and the World Economic Forum was now becoming attentive to that message. | UN | وإنَّ اليونيدو ليست مناصرة قوية لاستخدام الطاقة بكفاءة ونقل التكنولوجيا فحسب، وإنما أيضا لاستخدام الموارد بكفاءة، وهي رسالة بدأ المنتدى الاقتصادي العالمي في الانتباه إليها. |
It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. | UN | فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين. |
Actually advocating for population and reproductive health issues among parliamentarians reduces the risk and constraints for implementing an effective population programme. | UN | والواقع أن مناصرة البرلمانيين لقضايا السكان والصحة الإنجابية يقلل من الخطورة والقيود التي تعيق تنفيذ أي برنامج سكاني فعال. |
He also called on the members of the Commission to champion the report and to help him implement its vision. | UN | ودعا الأمين العام أعضاء اللجنة أيضا إلى مناصرة التقرير ومساعدته على تنفيذ الرؤية الواردة به. |
As President of the Liga Pro Derechos Humanos, I would like to request permission to address the Fourth Committee on the question of Western Sahara in order to convey to the Committee the concerns of the organization which I represent. | UN | بصفتي رئيسا لرابطة مناصرة حقوق الإنسان، أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية لكي أُطلع اللجنة على شواغل المنظمة التي أمثلها. |
Second, successes result from championing of the agenda by senior UNDP management at country level. | UN | ثانيا، أن النجاحات ناتجة عن مناصرة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي لخططه على المستوى القطري. |
Nonetheless, this period resulted in the emergence of non-governmental organizations that acted as advocates for the urban poor. | UN | ومع ذلك، فقد أسفرت هذه الفترة عن ظهور منظمات غير حكومية عملت على مناصرة فقراء الحضر. |
It noted the need to uphold the rights of ethnic minorities. | UN | وأشارت إلى ضرورة مناصرة حقوق الأقليات الإثنية. |
United Nations agencies and organizations remain important partners in advocating for, and the delivery of, international support for Africa. | UN | وتظل وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها شركاء هامين في مناصرة الدعم الدولي لأفريقيا وإيصال هذا الدعم. |
So, then, why can't I be a Pistons fan until we become friends, and then I'll switch to the Bulls? | Open Subtitles | إذن لما لا يمكنني أن أكون مناصرة لـ "البيستونز" حتى نصبح أصدقاء و حينها أنتقل لـ "البولز" ؟ |
Its message should be clear and its action decisive, because terrorists would interpret any disagreement as an espousal of their causes. | UN | ويتوجب أن تكون رسالته واضحةً وعمله حاسماً، لأن الإرهابيين سيفسرون أي خلاف بأنه مناصرة لقضاياهم. |
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. | UN | ويجب أن تسعى العملية أيضا إلى بناء قاعدة مناصرة للسلام في المجتمع المدني والفئات المجتمعية. |
Action area 6: Encourage political parties to be champions of gender equality | UN | مجال العمل 6: تشجيع الأحزاب السياسية على مناصرة المساواة بين الجنسين |
It valued efforts in upholding children's rights and combating violence against women. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل مناصرة حقوق الطفل ومكافحة العنف الذي يمارَس على المرأة. |
Address by Mr. Ibrahim Maïnassara Baré, President of the Republic of the Niger | UN | خطاب السيد إبراهيم مناصرة باري، رئيس جمهورية النيجر |