ويكيبيديا

    "مناطق التوتر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regions of tension
        
    • areas of tension
        
    • hotspots
        
    • flashpoint areas
        
    • flashpoints
        
    • tense areas
        
    • tense regions
        
    • volatile parts
        
    • zones of tension
        
    The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. UN وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر.
    Overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. UN فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر.
    The universality of the NPT should be vigorously promoted, in particular in regions of tension. UN وينبغي تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة فعالة، لا سيما في مناطق التوتر.
    Participation has been markedly low in areas of tension such as West Asia, affecting the level of overall participation. UN واتسمت المشاركة بالتدني بصفة خاصة في مناطق التوتر مثل غرب آسيا، مما أثر على مستوى المشاركة عموما.
    The United Nations should remain engaged in areas of tension where it can make a contribution. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تبقى منخرطة في مناطق التوتر أينما أمكنها أن تقدم مساهمة فيها.
    :: Participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict UN :: المشاركة في بعثات استطلاع متعددة الاختصاصات وبعثات لبناء الثقة إلى مناطق التوتر أو النزاع
    The universality of the NPT, in particular in regions of tension, should be vigorously promoted. UN وينبغي الدعوة بقوة إلى عالمية معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما في مناطق التوتر.
    The overproduction of weapons could lead to an excessive supply of armaments and, in consequence, facilitate their introduction into regions of tension. UN فالإفراط في صنع الأسلحة يمكن أن يؤدي إلى عرض مفرط لها، ونتيجة لذلك، تسهيل دخولها إلى مناطق التوتر.
    A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل الثاني بوضع تدابير لمنع خلق اختلالات توازن خطيرة في مجال اﻷسلحة في مناطق التوتر والنزاع.
    It recognizes the need for peaceful dialogue in regions of tension in order to avert conflict. UN وتقرّ بالحاجة إلى الحوار السلمي في مناطق التوتر ابتغاء درء الصراع.
    Consequently, a spiralling arms race, particularly in regions of tension and conflict, obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult; it widens poverty and spreads despair and anger. UN وبالتالي، فإن حدوث سباق متصاعد في التسلح، وبخاصة في مناطق التوتر والصراع، يعيق التسوية السلمية للمنازعات، ما يجعل حلها أكثر صعوبة؛ إذ إنه يوسع نطاق الفقر وينشر اليأس والغضب.
    We need to prevent the build-up of conventional weapons and forces, particularly in regions of tension. UN ويتعين أن نمنع تكديس الأسلحة التقليدية وزيادة القوات التقليدية، لا سيما في مناطق التوتر.
    The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. UN حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر.
    This is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. UN وهذا أمر خطير على السلام والاستقرار، خاصة في مناطق التوتر.
    However some progress was made in verification of SPLA forces in areas of tension. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    It also encourages the Secretary-General's more frequent use of fact-finding missions to areas of tension in support of short-term crisis-preventive action. UN كما يشجع الأمين العام على زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق لإيفادها إلى مناطق التوتر دعما لإجراءات درء الأزمات في الأجل القصير.
    It has centred its campaign on Badme, as if there are no other areas of tension. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    Haiti therefore encouraged diplomatic initiatives that could prevent the outbreak of violence, as well as the dispatch of fact-finding missions to areas of tension. UN ولذلك فإن هاييتي تشجع القيام بمبادرات دبلوماسية من شأنها أن تمنع اندلاع العنف، كما تشجع إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر.
    We will continue to do our utmost to assist the United Nations in its efforts to enhance stability in many areas of tension around the world. UN وسنواصــل بذل قصارى جهدنا لمساعدة اﻷمم المتحدة في جهودهــا من أجل تعزيز الاستقرار في العديد من مناطق التوتر حول العالم.
    The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. UN ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    I congratulate the African Union and the subregional organizations for the efforts they have made to find satisfactory solutions to numerous hotspots of tension on the continent. UN أهنئ الاتحاد الأفريقي والمنظمات شبه الإقليمية على الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية في العديد من مناطق التوتر في القارة.
    In addition, there is a particular need to promote confidence-building measures between communities in potential flashpoint areas, such as Kirkuk. UN وفضلا عن ذلك، ثمة ضرورة بوجه خاص لتعزيز تدابير بناء الثقة بين الطوائف في مناطق التوتر المحتملة، مثل كركوك.
    UNMIS continued to respond to requests from Southern Governors to assist in peace and reconciliation efforts by transporting peace advisers to local flashpoints. UN وواصلت البعثة استجابتها لطلبات حكام الجنوب للمساعدة في جهود السلام والمصالحة، من خلال نقل مستشاري السلام إلى مناطق التوتر المحلية.
    19. In the light of recent disturbances in the country, the Haitian National Police has taken measures to strengthen its community policing. It has increased its patrolling in tense areas of Port-au-Prince and has increased the frequency of meetings with local authorities. It has also begun to hold meetings with popular organizations in this regard. UN ١٩ - وفي ضوء الاضطرابات التي شهدها البلد في اﻵونة اﻷخيرة، اتخذت الشرطة الوطنية الهايتية تدابيــر لتعزيز أنشطتهــا المتعلقة بالشرطــة المجتمعية؛ فزادت عدد دورياتها في مناطق التوتر في بورت - أو - برنس وضاعفت وتيرة الاجتماعات مع السلطات المحلية، فضلا عن أنها شرعت في عقد اجتماعات في هذا الصدد مع المنظمات الشعبية.
    The disproportionate increase in the volume and sophistication of weaponry mars strategic stability, especially in tense regions. UN إن الزيادة غير المتناسبة في حجم ومدى تطور الأسلحة تخل بالاستقرار الاستراتيجي، ولا سيما في مناطق التوتر.
    While noting some positive developments in international relations, Mongolia is seriously concerned with the lingering zones of tension, ethnic strife and armed conflict in Africa, Asia and Europe. UN ورغم أن منغوليا تلاحظ بعض التطورات اﻹيجابية في مجال العلاقات الدولية، فإنها يساورها قلق بالغ إزاء مناطق التوتر التي ما زالت قائمة، والصراعات اﻹثنية والمسلحة في أفريقيا وآسيا وأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد