Three formed police units are deployed in Monrovia and one unit each in Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh and Lofa Counties. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا، وواحدة في كل من مقاطعات بونغ وغراند باسا وغراند غيديه ولوفا. |
The UNMIL force will remain deployed in two sectors, with three infantry battalions in each. | UN | وستبقى قوة البعثة منتشرة في قطاعين، بكل منهما ثلاث كتائب مشاة. |
The case of trafficking in women is not prevalent in Bhutan. | UN | كما أن حالة الاتجار في النساء ليست منتشرة في بوتان. |
While generally not promoted by Governments, such systems are still widespread in a number of countries. | UN | وفي حين أن الحكومات لا تشجع عادة تلك الممارسات، فإنها لا تزال منتشرة في عدد من البلدان. |
Sudanese Oil Police were still deployed at the site in Diffra at the end of the reporting period | UN | في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شرطة النفط السودانية لا تزال منتشرة في الموقع في دفرة |
98. The phenomenon of " child sorcerers " has spread in some African countries, including the Democratic Republic of the Congo. | UN | 98 - ظاهرة الأطفال المسمين بالـ " الأطفال السحرة " منتشرة في بعض البلدان الأفريقية، ومنها جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Three formed police units are deployed in Monrovia; one in Buchanan; one in Zwedru; one in Gbargna; and one in Voinjama. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا؛ وواحدة في بوكانان؛ وواحدة في زويدرو؛ وواحدة في فوينجاما. |
These staff are deployed in Pristina, the five regions of Kosovo and in 18 of the province's 29 municipalities. | UN | وهذه الأفرقة منتشرة في بريشتينا وأقاليم كوسوفو الخمسة وفي 18 بلدية من بلديات المقاطعة البالغ عددها 29 بلدية. |
The Operation has 11 battalions of which 5 are deployed in the west of the country, 4 in the east and 2 in Abidjan. | UN | وتضم العملية 11 كتيبة، 5 منها منتشرة في غرب البلد، و 4 في الشرق، و 2 في أبيدجان. |
" The guide below is based on a battalion of 800 personnel deployed in up to three locations. | UN | ' ' يستند الدليل أدناه إلى كتيبة من 800 فرد منتشرة في مواقع يصل عددها إلى 3. |
The troops remained deployed in four sectors, with sector headquarters located in Monrovia, Tubmanburg, Zwedru and Gbarnga. | UN | وظلت القوات منتشرة في أربعة قطاعات، مع وجود مقار القطاعات في كل من منروفيا، وتوبمانبيرغ، وزويدرو، وغبارنغا. |
Our country currently takes part in 12 of the 15 peacekeeping missions of the Organization deployed in Africa, America, Asia and Europe. | UN | ويشارك بلدنا في الوقت الحاضر في 12 من 15 بعثة تنهض بها المنظمة لحفظ السلام، منتشرة في أفريقيا، وأمريكا، وآسيا وأوروبا. |
As regards female circumcision, this practice continues to be prevalent in Sudanese society. | UN | أما بالنسبة لختان الإناث فان هذه العادة ما زالت منتشرة في المجتمع السوداني. |
Furthermore, victim surveys also show that property crime is prevalent in Africa, although that is not reflected in police statistics. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبيّن من استقصاءات الضحايا أن جرائم الممتلكات منتشرة في أفريقيا، وإن لم يتجسد ذلك في إحصاءات الشرطة. |
That cultural practice had been widespread in the past, but the campaign had begun to bear fruit. | UN | وأوضح أن هذه الممارسة الثقافية كانت منتشرة في الماضي، غير أن الحملة قد بدأت تؤتي ثمارها. |
Amnesty International referred to its research, showing that torture was widespread in Tajikistan, particularly in pretrial detention facilities. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى بحوثها التي تبين أن التعذيب ممارسة منتشرة في طاجيكستان، وتحديداً في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Consequently, human rights officers remained deployed at the Mission headquarters, forward headquarters and the field offices. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن ظلّت مكاتب حقوق الإنسان منتشرة في مقار البعثة وفي المقار الأمامية وفي مكاتبها الميدانية. |
The Commercial Bank of Eritrea, the largest bank in the country, currently has 17 branches spread in different urban centres of the country. | UN | ويتبع المصرف التجاري لإريتريا حاليا، وهو أكبر مصرف في البلد، 17 فرعا منتشرة في مختلف المراكز الحضرية في البلد. |
ISPS desks will be located in various places in the pavilions and also inside some conference rooms. | UN | وستكون مكاتب هذا النظام منتشرة في زوايا مختلفة في الأجنحة وكذلك داخل بعض غرف المؤتمرات. |
The subsidised projects are spread throughout the Netherlands. | UN | والمشروعات المعانة منتشرة في شتى أنحاء هولندا. |
It is estimated that at the present time there are more than 100 million land-mines scattered in more than 60 countries. | UN | من المقدر أنه يوجد في الوقت الحاضر أكثر من ١٠٠ مليون لغم بري منتشرة في ما يزيد على ٦٠ بلدا. |
Social problems are still spread across the entire world, and it is obvious that they cannot be the exclusive responsibility of national Governments. | UN | المشاكل الاجتماعية منتشرة في كل أنحاء العالم، وبديهي أن حسمها لا يقع حصـرا على كاهل الحكومــات الوطنية. |
As a result, water-borne diarrhoeal diseases and guinea worm infection are widespread among children under five. | UN | ولهذا، فإن أمراض اﻹسهال المحمولة بالمياه والتهابات دودة غينيا منتشرة في أوساط اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة. |
We're all over the news. Cops are all over the place. | Open Subtitles | إن صورنا تملأ الأخبار، إن الشرطة منتشرة في كل مكان. |
Today the Department of Peacekeeping Operations, with the support of the Department of Field Support, manages 18 operations deployed across five continents. | UN | وتضطلع إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بدعم من إدارة الدعم الميداني، بإدارة 18 عملية منتشرة في خمس قارات. |
Documented cases of rape continued to be widespread throughout the country. | UN | ولا تزال حالات الاغتصاب الموثقة منتشرة في جميع أنحاء البلد. |
One thousand different tribes scattered across the belt, | Open Subtitles | ألف قبيلة مختلفة منتشرة في جميع أنحاء الحزام |
Everything I own is in boxes scattered around three different states. | Open Subtitles | كل ما أملكه موجود في صناديق منتشرة في 3 ولايات. |