The Committee is also concerned about reports that children belonging to ethnic minority groups have experienced verbal violence. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً تقارير مؤداها أن أطفالا منتمين إلى مجموعات أقليات إثنية تعرضوا لعنف لفظي. |
(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army; | UN | ' 11` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛ |
(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army | UN | ' ١١` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدر |
The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. | UN | ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين. |
All employees belonged to the Kosovo civil service | UN | وكان جميع العاملين منتمين للخدمة المدنية لكوسوفو |
If they have three or more, they will be considered as belonging to Group C. | UN | غير أنهم إذا كانوا يعيلون ثلاثة أشخاص أو أكثر، يعتبرون في هذه الحالة منتمين إلى الفئة جيم. |
Approximately 730 houses belonging to minorities, mostly Kosovo Serbs, were damaged or destroyed. | UN | وخُربت أو دُمرت منازل عددها 730 منـزلا مملوكة لأفراد منتمين للأقليات أغلبهم من صرب كوسوفو. |
He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies. | UN | ونبه إلى أن ليس ثمة قياس واحد يلائم الجميع وأن مواطني ساموا الأمريكية لا يعتبرون أنفسهم منتمين إلى مجموعة المستعمرات. |
181. On 19 March, the Israeli High Court authorized the destruction of seven Palestinian houses belonging to Hamas activists. | UN | ١٨١ - وفي ١٩ آذار/مارس، أذنت المحكمة اﻹسرائيلية العليا بتدمير ٧ منازل فلسطينية لحركيين منتمين الى حماس. |
Accordingly she welcomed the extension of the protection provided by the convention to persons who, while not belonging to the United Nations, were closely associated with peace-keeping operations. | UN | ولذلك فهو يرحب بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم مشاركة وثيقة، وإن لم يكونوا منتمين إلى اﻷمم المتحدة. |
54. Other information was supplied by associations of Rwandese individuals abroad belonging to one or other party to the conflict. | UN | ٥٤ - ووردت أيضا معلومات من جمعيات تضم روانديين منتمين لكلا الجانبين ومقيمين في الخارج. |
On their identity cards, converts are treated as not having any religion, even though they may see themselves as Christian or belonging to another religion. | UN | ويُعامَل المتحوّلون عن الإسلام، بخصوص القيد على بطاقات هويتهم الشخصية، على أنهم بلا دين، مع أنهم قد يعتبرون أنفسهم مسيحيين أو منتمين إلى دين آخر. |
The right for individuals to self-identify as belonging to a religious minority or not to do so must be recognized, and discussions should not be limited to officially recognized groups. | UN | ويجب أيضاً الاعتراف بحق الأفراد في تحديد هويتهم باعتبارهم منتمين أو غير منتمين إلى أقلية دينية، وينبغي ألا تقتصر المناقشات على المجموعات المعترف بها رسمياً. |
The right for individuals to self-identify as belonging to a religious minority or not to do so must be recognized, and discussions should not be limited to officially recognized groups. | UN | ويجب أيضاً الاعتراف بحق الأفراد في تحديد هويتهم باعتبارهم منتمين أو غير منتمين إلى أقلية دينية، وينبغي ألا تقتصر المناقشات على المجموعات المعترف بها رسمياً. |
Discrimination against them may be compounded, intersectional and based not only on their religious identity, but also on their ethnic, linguistic or other identity, and perceptions of them as " other " or not fully belonging. | UN | وقد يكون التمييز ضدها مضاعفاً ومتعدد الجوانب وغير قائم فقط على هويتها الدينية وإنما أيضاً على هويتها الإثنية أو اللغوية أو غيرها وعلى اعتبار أفرادها " آخرين " أو غير منتمين بالكامل. |
49. Hungary urged the relevant Serbian authorities to investigate cases of violent acts against persons belonging to national minorities. | UN | 49- وحثت هنغاريا السلطات الصربية ذات الصلة على التحقيق في حالات أعمال العنف المرتكبة ضد أشخاص منتمين إلى أقليات قومية. |
The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. | UN | ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين. |
Judges, including district judges, may not belong to any political parties or movements, or hold any other paid posts. | UN | ولا يجوز أن يكون القضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، منتمين لأي أحزاب أو حركات سياسية، أو أن يشغلوا أي مناصب أخرى بأجر. |
The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. | UN | ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين. |
By the mid-1950s, more than 1/3 of all workers belonged to a union. | Open Subtitles | في أواسط الخمسينيات، أكثر من ثلث العمال كانوا منتمين إلى نقابات. |
Not really there to listen, but a person who made you feel that you belonged. | Open Subtitles | ليس موجود فعلا ليستمع ولكن شخصا جعلكم تشعرون بأنكم منتمين |
This applies to people born of belonger parents outside the Territory who may become belongers if their birth is registered within a limited period of time. | UN | وينطبق هذا الأمر على المولودين من أبوين منتميين موجودين خارج الإقليم والذين يمكن أن يصبحوا منتمين إذا ما سُجلت ولادتهم ضمن فترة زمنية محددة. |