"منتمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • belonging
        
    • belong
        
    • belonged
        
    • belongers
        
    The Committee is also concerned about reports that children belonging to ethnic minority groups have experienced verbal violence. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً تقارير مؤداها أن أطفالا منتمين إلى مجموعات أقليات إثنية تعرضوا لعنف لفظي.
    (xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army; UN ' 11` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛
    (xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile nation or army UN ' ١١` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدر
    The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. UN ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين.
    All employees belonged to the Kosovo civil service UN وكان جميع العاملين منتمين للخدمة المدنية لكوسوفو
    If they have three or more, they will be considered as belonging to Group C. UN غير أنهم إذا كانوا يعيلون ثلاثة أشخاص أو أكثر، يعتبرون في هذه الحالة منتمين إلى الفئة جيم.
    Approximately 730 houses belonging to minorities, mostly Kosovo Serbs, were damaged or destroyed. UN وخُربت أو دُمرت منازل عددها 730 منـزلا مملوكة لأفراد منتمين للأقليات أغلبهم من صرب كوسوفو.
    He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies. UN ونبه إلى أن ليس ثمة قياس واحد يلائم الجميع وأن مواطني ساموا الأمريكية لا يعتبرون أنفسهم منتمين إلى مجموعة المستعمرات.
    181. On 19 March, the Israeli High Court authorized the destruction of seven Palestinian houses belonging to Hamas activists. UN ١٨١ - وفي ١٩ آذار/مارس، أذنت المحكمة اﻹسرائيلية العليا بتدمير ٧ منازل فلسطينية لحركيين منتمين الى حماس.
    Accordingly she welcomed the extension of the protection provided by the convention to persons who, while not belonging to the United Nations, were closely associated with peace-keeping operations. UN ولذلك فهو يرحب بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم مشاركة وثيقة، وإن لم يكونوا منتمين إلى اﻷمم المتحدة.
    54. Other information was supplied by associations of Rwandese individuals abroad belonging to one or other party to the conflict. UN ٥٤ - ووردت أيضا معلومات من جمعيات تضم روانديين منتمين لكلا الجانبين ومقيمين في الخارج.
    On their identity cards, converts are treated as not having any religion, even though they may see themselves as Christian or belonging to another religion. UN ويُعامَل المتحوّلون عن الإسلام، بخصوص القيد على بطاقات هويتهم الشخصية، على أنهم بلا دين، مع أنهم قد يعتبرون أنفسهم مسيحيين أو منتمين إلى دين آخر.
    The right for individuals to self-identify as belonging to a religious minority or not to do so must be recognized, and discussions should not be limited to officially recognized groups. UN ويجب أيضاً الاعتراف بحق الأفراد في تحديد هويتهم باعتبارهم منتمين أو غير منتمين إلى أقلية دينية، وينبغي ألا تقتصر المناقشات على المجموعات المعترف بها رسمياً.
    The right for individuals to self-identify as belonging to a religious minority or not to do so must be recognized, and discussions should not be limited to officially recognized groups. UN ويجب أيضاً الاعتراف بحق الأفراد في تحديد هويتهم باعتبارهم منتمين أو غير منتمين إلى أقلية دينية، وينبغي ألا تقتصر المناقشات على المجموعات المعترف بها رسمياً.
    Discrimination against them may be compounded, intersectional and based not only on their religious identity, but also on their ethnic, linguistic or other identity, and perceptions of them as " other " or not fully belonging. UN وقد يكون التمييز ضدها مضاعفاً ومتعدد الجوانب وغير قائم فقط على هويتها الدينية وإنما أيضاً على هويتها الإثنية أو اللغوية أو غيرها وعلى اعتبار أفرادها " آخرين " أو غير منتمين بالكامل.
    49. Hungary urged the relevant Serbian authorities to investigate cases of violent acts against persons belonging to national minorities. UN 49- وحثت هنغاريا السلطات الصربية ذات الصلة على التحقيق في حالات أعمال العنف المرتكبة ضد أشخاص منتمين إلى أقليات قومية.
    The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. UN ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين.
    Judges, including district judges, may not belong to any political parties or movements, or hold any other paid posts. UN ولا يجوز أن يكون القضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، منتمين لأي أحزاب أو حركات سياسية، أو أن يشغلوا أي مناصب أخرى بأجر.
    The accused were assisted by counsel who did not belong to an independent bar association. UN ودافع عن المعتقلين محامون غير منتمين إلى هيئات مستقلة للمحامين.
    By the mid-1950s, more than 1/3 of all workers belonged to a union. Open Subtitles في أواسط الخمسينيات، أكثر من ثلث العمال كانوا منتمين إلى نقابات.
    Not really there to listen, but a person who made you feel that you belonged. Open Subtitles ليس موجود فعلا ليستمع ولكن شخصا جعلكم تشعرون بأنكم منتمين
    This applies to people born of belonger parents outside the Territory who may become belongers if their birth is registered within a limited period of time. UN وينطبق هذا الأمر على المولودين من أبوين منتميين موجودين خارج الإقليم والذين يمكن أن يصبحوا منتمين إذا ما سُجلت ولادتهم ضمن فترة زمنية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus