our achievements in this context have been validated and internationally recognized. | UN | إن منجزاتنا في هذا السياق ثبتت صحتها واعـُترف بها دوليا. |
And here I would like to mention briefly some of our achievements in the area. | UN | وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى بعض منجزاتنا في ذلك الميدان. |
our achievements have been no less substantial in the area of human rights and social issues. | UN | ولم تكن منجزاتنا أقل أهمية في مجال حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية. |
It was an occasion to savour applause for our achievements and also to rue the consequences of failure. | UN | لقد كان مناسبة لنتذوق محاسن منجزاتنا وأيضا لنندم على عواقب الفشل. |
I wish to cite our accomplishments on child rights implementation in the Philippines. | UN | وأود أن أذكر منجزاتنا في تنفيذ حقوق الطفل في الفلبين. |
What we need now is to consolidate, to ensure that our achievements are not wasted. | UN | وما نحتاج إليه اﻵن هو تعزيز ما تحقق، لنضمن عدم تبديد منجزاتنا. |
Otherwise, it can wipe out our achievements in the field of sustainable development and even bring into question the whole future of mankind. | UN | وبخلاف ذلك قد تُمحى منجزاتنا في مجال التنمية المستدامة بل وربما تثار الشكوك حول مستقبل البشرية بأسره. |
We are thankful to UNICEF for making our achievements possible and for rendering services under the most difficult conditions. | UN | ونحن ممتنون لليونيسيف على تيسير منجزاتنا وتقديم الخدمات في ظل أشد الظروف صعوبة. |
We believe, however, that our disagreements about how to proceed during the Review Conference have not in any way weakened our achievements of 1995 and 2000. | UN | بيد أننا نرى أن خلافاتنا بشأن كيفية سير العمل خلال المؤتمر الاستعراضي لم تضعف بأي حال من منجزاتنا في العامين 1995 و 2000. |
We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. | UN | ونأمل أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا المشتركة لاستعراض منجزاتنا وإصدار القرارات بشأن التعاون المستقبلي. |
South Africa believes that the common African position manages, first, to evaluate our achievements in Africa, and, secondly, to recognize the challenges of the next five years. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن الموقف الإفريقي المشترك نجح أولا في تقييم منجزاتنا في أفريقيا, وثانياً، في إدراك التحديات التي ستواجهنا في السنوات الخمس القادمة. |
our achievements in this area have not only deteriorated against our own targets, but also against the global targets. | UN | ولم تتدهور منجزاتنا في هذا المجال مقارنة بأهدافنا فحسب بل مقارنة بالأهداف العالمية أيضا. |
I should like to dwell a little longer on the National Solidarity Fund, the latest of our achievements for human development. | UN | وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية. |
We would do well to avoid such an eventuality at all costs: we should build upon our achievements until we reach our final goal. | UN | فيجدر بنا أن نتجنب مثل هذا الاحتمال مهما كلفنا اﻷمر: وينبغي أن نبني على منجزاتنا حتى نبلغ هدفنا النهائي. |
But we need to move on to reinforce our achievements in controlling, reducing and abolishing the horrific weapons of mass destruction. | UN | ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها. |
Far be it from me to omit mention of the right to development, without which our achievements would be mere illusion. | UN | ولا يفوتني أن أذكر الحق في التنمية، فدون التنمية تصبح منجزاتنا مجرد أوهام. |
This will provide an opportunity for retrospection and an analysis of our achievements and failures, and on that basis to conduct a profound assessment of the challenges that lie ahead for this Organization. | UN | وسيتيح ذلك فرصة لاستعادة أحداث الماضي وتحليل منجزاتنا وأوجه إخفاقنا، ولكي نجري استنادا إلى ذلك تقييما للتحديات التي تنتظر هذه المنظمة. |
It is easy for our achievements and our real advantages to become lost in the picture of the protracted drop in production levels and the destruction of the social infrastructure. | UN | ومن السهل أن تصبح منجزاتنا ومزايانا الحقيقية مفقودة في صورة الهبوط المطول في مستويات الانتاج وتدمير البنية اﻷساسية الاجتماعية. |
We were of the view that the report should not be a mere factual record of our meetings, but rather a document recording our achievements and identifying the challenges that lie ahead of us. | UN | ونرى أن التقرير ينبغي ألا يكون مجرد سجل لوقائع جلساتنا، بل أن يكون، بدلا من ذلك، وثيقة تسجل منجزاتنا وتحدد هوية التحديات التي تواجهنا. |
If we can build upon our accomplishments and focus on the common ground that we all share, I am certain that the remaining goals of the International Year of the Family will soon be achieved. | UN | وإذا استطعنا البناء على منجزاتنا والتركيز على الأرضية المشتركة التي نتشاطرها جميعا، فإنني واثق بأنه سيتم قريبا تحقيق الأهداف الباقية للسنة الدولية للأسرة. |
The ability of the United Nations to formulate a credible peace and security agenda for the next century will depend greatly upon our accomplishments in that undertaking. | UN | إن قــدرة اﻷمم المتحدة علــى صياغـــة جــدول أعمــال موثــوق بـه للسلــم واﻷمن فــي القرن القادم ستعتمد اعتمــادا كبيرا على منجزاتنا في هذا المسعـــى. |