The Panel was at its duty station in Addis Ababa, awaiting the granting of visas to travel to the Sudan. | UN | وكان الفريق في مقر عمله في أديس أبابا في انتظار منح تأشيرات السفر إلى السودان. |
Furthermore, it was important that the granting of visas to nationals of countries of the South should be less restrictive. | UN | كما يلزم خفض القيود عند منح تأشيرات لمواطني بلدان الجنوب. |
The position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. | UN | وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا. |
The two lists are transmitted to Belgian diplomatic and consular missions abroad with instructions not to issue visas to the persons covered by the sanctions. | UN | وقد أبلغت القائمتان إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص المستهدفين بالجزاءات. |
The Administration, however, was unable to obtain the agreement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea that visas would be granted to the Board. | UN | غير أن الإدارة لم تتمكن من الحصول على موافقة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بإمكانية منح تأشيرات الدخول للمجلس. |
In circumstances such as those of the complainants, where claims in relation to the non-refoulement obligations under the Convention have the same factual basis as claims considered in the protection visa process, the Minister's powers are typically exercised only in exceptional or unforeseen circumstances, and therefore tend to result in visa grants in only a relatively small number of cases. | UN | وفي ظروف كظروف أصحاب الشكوى حيث تقوم الطلبات المتعلقة بالالتزامات بعدم الإعادة القسرية بموجب الاتفاقية على نفس الوقائع التي تقوم عليها الطلبات التي نُظر فيها في إطار إجراء الحصول على تأشيرة الحماية، فإن الوزير لا يمارس هذه السلطات عادة إلا في ظروف استثنائية أو غير متوقعة، ومن ثم لا تفضي إلى منح تأشيرات الحماية إلا في عدد صغير نسبياً من الحالات. |
Furthermore, the focal point facilitated the granting of visas to the Sudan and travel permits for Darfur at short notice and after the initial delay in obtaining visas. | UN | وفضلا عن ذلك، يَسَّر مسؤول الاتصال منح تأشيرات للسودان وتصاريح سفر لدارفور خلال مهلة قصيرة وبعد التأخر في بداية الأمر، في إصدار التأشيرات. |
2. The granting of visas to nationals of countries under international suspicion of possible links with terrorism has been restricted by raising the requirements for obtaining entry visas to Bolivia; | UN | 2 - وضعت قيود على منح تأشيرات الدخول لمواطني البلدان المشتبه دوليا في إمكانية وجود صلات لها مع الإرهاب بزيادة المتطلبات للحصول على تأشيرات الدخول إلى بوليفيا؛ |
The Government of the Czech Republic has decided to suspend the granting of visas to senior officials of the União Nacional para a Independência Total de Angola and adult members of their immediate families. | UN | وقد قررت حكومة الجمهورية التشيكية تعليق منح تأشيرات لكبار المسؤولين في الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وأفراد أسرهم المباشرة البالغين. |
Besides limiting the movements across checkpoints and border crossings, Israeli authorities are also reported to restrict the granting of visas for experts and human rights activists from abroad. | UN | فإلى جانب الحد من التحركات عبر نقاط التفتيش والمعابر الحدودية، وأفيد أيضا أن السلطات الإسرائيلية تحد من منح تأشيرات لخبراء ونشطاء في مجال حقوق الإنسان من الخارج. |
5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
C. Provision of visas to United Nations personnel involved in the implementation of the programme | UN | جيم منح تأشيرات الدخول لموظفي الأمم المتحدة العاملين في تنفيذ البرنامج |
French diplomatic and consular offices abroad which are responsible for processing visa applications have been instructed not to issue visas to the persons included in this register. | UN | وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل. |
With respect to the travel measures imposed by paragraphs 3, 4 and 5 of resolution 1857 (2008), the consolidated list of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) is communicated to Belgium's diplomatic and consular posts abroad with instructions not to issue visas to any of the individuals subject to sanctions. | UN | وفي ما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالسفر التي تفرضها الفقرات 3 و 4 و 5 من القرار 1857 (2008)، تُسلَّم القائمة الموحدة للجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين تستهدفهم الجزاءات. |
4. As regards restrictions on entry into or transit through Belgian territory, the list established by the Sanctions Committee and its updates are transmitted to Belgian diplomatic and consular missions abroad with instructions not to issue visas to the persons covered by the sanctions, without prejudice to the exceptions envisaged in paragraph 10 of resolution 1572 (2004). | UN | 4 - وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على الدخول إلى أراضيها أو المرور العابر بها، أُرسلت القائمة التي تُعدّها لجنة الجزاءات وصيغها المستكملة إلى الهيئات الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج، مع تضمينها تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص المستهدفين بالجزاءات، وذلك مع مراعاة الاستثناءات الواردة في الفقرة 10 من القرار 1572 (2004). |
Protesting the decision to grant visas the the visitors. | Open Subtitles | إحتجاجا على قرار منح تأشيرات دخول للزوار |
3. Without prejudice to the provisions in Article 21 of the UNV Headquarters Agreement, arrangements shall also be made to ensure that visas, entry permits or licenses, where required for persons entering the host country on official business of the UNCCD, are delivered at the port of entry to the Federal Republic of Germany, to those persons who were unable to obtain them elsewhere prior to their arrival. | UN | 3- دون المساس بالأحكام الواردة في المادة 21 من اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتخذ أيضا الترتيبات لضمان منح تأشيرات أو تصاريح أو تراخيص الدخول في ميناء دخول جمهورية ألمانيا الاتحادية للأشخاص الذين لم يتمكنوا من الحصول عليها في مكان آخر قبل وصولهم إليه والذين يقتضي دخولهم البلد المضيف للقيام بأعمال رسمية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حصولهم عليها. |
In circumstances such as those of the complainants, where claims in relation to the non-refoulement obligations under the Convention have the same factual basis as claims considered in the protection visa process, the Minister's powers are typically exercised only in exceptional or unforeseen circumstances, and therefore tend to result in visa grants in only a relatively small number of cases. | UN | وفي ظروف كظروف أصحاب الشكوى حيث تقوم الطلبات المتعلقة بالالتزامات بعدم الإعادة القسرية بموجب الاتفاقية على نفس الوقائع التي تقوم عليها الطلبات التي نُظر فيها في إطار إجراء الحصول على تأشيرة الحماية، فإن الوزير لا يمارس هذه السلطات عادة إلا في ظروف استثنائية أو غير متوقعة، ومن ثم لا تفضي إلى منح تأشيرات الحماية إلا في عدد صغير نسبياً من الحالات. |
Five UNRWA international staff members were denied visas by the Ministry of Foreign Affairs during the reporting period. | UN | فقد رفضت وزارة الخارجية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير منح تأشيرات لخمسة من الموظفين الدوليين في الأونروا. |
The absence of entry visas for consultants in multi-sectoral planning, gender relations, agro-economics, and needs assessments for vulnerable groups has delayed, to a considerable extent, the unit's programme of work. | UN | وقد أدى عدم منح تأشيرات لدخول الاستشاريين في مجالات التخطيط المتعدد القطاعات والعلاقات بين الجنسين والاقتصاد الزراعي وتقييم احتياجات المجموعات الضعيفة إلى الإضرار ببرنامج عمل الوحدة إلى حد كبير. |
Restrictions on the exercise of rights to freedom of movement of human rights defenders, in particular travel restrictions and the denial of exit and entry visas were highlighted in connection with Israel, Morocco, Tunisia and Uzbekistan. | UN | وسلّط الضوء على القيود المفروضة على ممارسة المدافعين عن حقوق الإنسان لحقهم في الحركة، وخصوصاً القيود المفروضة على السفر وعدم منح تأشيرات الخروج والدخول فيما يتعلق بإسرائيل والمغرب وتونس وأوزبكستان. |
He said that there had been considerable progress in granting visas to UNAMID personnel and confirmed his Government's determination to help UNAMID carry out its mandate in the most effective manner. | UN | وقال إن هناك تقدما كبيرا في منح تأشيرات الدخول لأفراد العملية المختلطة وأكد عزم حكومته على مساعدة العملية المختلطة على الاضطلاع بولايتها بأكبر قدر من الفعالية. |