The performance of the health care system has been impressive, with very low infant and maternal mortality rates. | UN | وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً. |
UNHABITAT has a very low appropriation for travel in the regular budget. | UN | ولدى موئل الأمم المتحدة مخصصات منخفضة جداً في الميزانية العادية للسفر. |
Are quickly being reduced to a very low order of probability. | Open Subtitles | قد إنخفضت بشكل كبير إلى إحتمالية منخفضة جداً ثانياً : |
SIMONE consists of a network of very low frequency (VLF) receivers operated at various schools in the northern part of Germany. | UN | وتتألف شبكة سيمون من مستقبلات تردّدات منخفضة جداً تشغل في كليات شتى في الجزء الشمالي من ألمانيا. |
Because the government kept interest rates too low for too long! | Open Subtitles | لأن الحكومة أبقت أسعار الفائدة منخفضة جداً لوقت طويل جداً. |
PeCB has a very low solubility in water. | UN | ولخماسي كلور البنزين قدرة ذوبان منخفضة جداً في الماء. |
PeCB has a very low solubility in water. | UN | ولخماسي كلور البنزين قدرة ذوبان منخفضة جداً في الماء. |
With regard to efficiency, the United Nations Trust Fund was shown to be operating with lean management and very low overhead costs. | UN | وفيما يتعلق بالكفاءة، ثبت أن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يعمل بإدارة صغيرة وتكاليف عامة منخفضة جداً. |
In addition, their wages were reportedly very low. | UN | كما أن أجورهم منخفضة جداً حسبما تفيد التقارير. |
Other indicators of well-being, such as energy consumption or telecommunications usage are, of course, very low. | UN | وثمة مؤشرات أخرى من وسائل الراحة، مثل استهلاك الطاقة أو استخدام الاتصالات اللاسلكية، وهي منخفضة جداً بطبيعة الحال. |
For example, if barriers to entry are very low, then dominance is unlikely. | UN | وعلى سبيل المثال إذا كانت الحواجز التي تعترض الدخول منخفضة جداً فإن الهيمنة لن تكون مرجحة. |
These levels are very low by comparison with the amount of opium thought to be present in Afghanistan. | UN | وهذه المستويات منخفضة جداً إذا قورنت بكمية الأفيون التي يُعتقد وجودها في أفغانستان. |
Largely, owing to the economic crisis, regular newspaper readership was very low by international standards. | UN | وبسبب الأزمة الاقتصادية تكون قراءة الصحف بصورة منتظمة منخفضة جداً عند مقارنتها بالمقاييس الدولية. |
Workers paid very low rents in pesos. | UN | ويسدد العمال إيجارات منخفضة جداً بالبيسو. |
Compared with similar social groups, such as judges, economists and lawyers, it is very low. | UN | وهي منخفضة جداً بالمقارنة مع الفئات الاجتماعية المماثلة، مثل القضاة وعلماء الاقتصاد والمحامين. |
Plastics primary receptacles capable of withstanding very low temperature shall be used. | UN | تستخدم أوعية أولية من البلاستيك قادرة على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً. |
The secondary packaging shall also be capable of withstanding very low temperatures, and in most cases will need to be fitted over the primary receptacle individually. | UN | ويجب أن تكون العبوة الثانوية قادرة كذلك على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً. وسيلزم في معظم الحالات تهيئتها لكل وعاء أولي على حدة. |
It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. | UN | وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جداً وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال. |
As to the level of fines, it was highlighted that the figure stated in the report was too low. | UN | أما بالنسبة للغرامات، فقد سُلط الضوء على أن الأرقام الواردة في التقرير منخفضة جداً. |
Sometimes, corruption was linked to salaries being too low or policies unrealistic. | UN | ويكون الفساد في بعض الأحيان مرتبطاً بالأجور التي تكون منخفضة جداً أو السياسات غير الواقعية. |
extremely low levels of fluoride in the cancellous bone. | Open Subtitles | مستويات منخفضة جداً من الفلورايد في العظم الموازي |
Overall it can be concluded that the risk from methamidophos use to fish and algae is quite low but the risk to daphnids is high. | UN | وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء. |
Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone. | Open Subtitles | الطائرات المقاتلة تبحث مع مديات رؤية منخفضة جداً الطائرة اختفت منذ فترة طويلة |
Cody's mom has super low self-esteem and said she's buy us a keg of beer if we all wear these t-Shirts. | Open Subtitles | أجل أُم كودي ثقتها بنفسها منخفضة جداً و قالت أنها أشترت لنا برميل من البيرة إذا جميعنا أرتدينا هذه القمصان |