"منخفضة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very low
        
    • too low
        
    • extremely low
        
    • quite low
        
    • so low
        
    • super low
        
    The performance of the health care system has been impressive, with very low infant and maternal mortality rates. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    UNHABITAT has a very low appropriation for travel in the regular budget. UN ولدى موئل الأمم المتحدة مخصصات منخفضة جداً في الميزانية العادية للسفر.
    Are quickly being reduced to a very low order of probability. Open Subtitles قد إنخفضت بشكل كبير إلى إحتمالية منخفضة جداً ثانياً :
    SIMONE consists of a network of very low frequency (VLF) receivers operated at various schools in the northern part of Germany. UN وتتألف شبكة سيمون من مستقبلات تردّدات منخفضة جداً تشغل في كليات شتى في الجزء الشمالي من ألمانيا.
    Because the government kept interest rates too low for too long! Open Subtitles لأن الحكومة أبقت أسعار الفائدة منخفضة جداً لوقت طويل جداً.
    PeCB has a very low solubility in water. UN ولخماسي كلور البنزين قدرة ذوبان منخفضة جداً في الماء.
    PeCB has a very low solubility in water. UN ولخماسي كلور البنزين قدرة ذوبان منخفضة جداً في الماء.
    With regard to efficiency, the United Nations Trust Fund was shown to be operating with lean management and very low overhead costs. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، ثبت أن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يعمل بإدارة صغيرة وتكاليف عامة منخفضة جداً.
    In addition, their wages were reportedly very low. UN كما أن أجورهم منخفضة جداً حسبما تفيد التقارير.
    Other indicators of well-being, such as energy consumption or telecommunications usage are, of course, very low. UN وثمة مؤشرات أخرى من وسائل الراحة، مثل استهلاك الطاقة أو استخدام الاتصالات اللاسلكية، وهي منخفضة جداً بطبيعة الحال.
    For example, if barriers to entry are very low, then dominance is unlikely. UN وعلى سبيل المثال إذا كانت الحواجز التي تعترض الدخول منخفضة جداً فإن الهيمنة لن تكون مرجحة.
    These levels are very low by comparison with the amount of opium thought to be present in Afghanistan. UN وهذه المستويات منخفضة جداً إذا قورنت بكمية الأفيون التي يُعتقد وجودها في أفغانستان.
    Largely, owing to the economic crisis, regular newspaper readership was very low by international standards. UN وبسبب الأزمة الاقتصادية تكون قراءة الصحف بصورة منتظمة منخفضة جداً عند مقارنتها بالمقاييس الدولية.
    Workers paid very low rents in pesos. UN ويسدد العمال إيجارات منخفضة جداً بالبيسو.
    Compared with similar social groups, such as judges, economists and lawyers, it is very low. UN وهي منخفضة جداً بالمقارنة مع الفئات الاجتماعية المماثلة، مثل القضاة وعلماء الاقتصاد والمحامين.
    Plastics primary receptacles capable of withstanding very low temperature shall be used. UN تستخدم أوعية أولية من البلاستيك قادرة على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً.
    The secondary packaging shall also be capable of withstanding very low temperatures, and in most cases will need to be fitted over the primary receptacle individually. UN ويجب أن تكون العبوة الثانوية قادرة كذلك على تحمل درجات حرارة منخفضة جداً. وسيلزم في معظم الحالات تهيئتها لكل وعاء أولي على حدة.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جداً وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    As to the level of fines, it was highlighted that the figure stated in the report was too low. UN أما بالنسبة للغرامات، فقد سُلط الضوء على أن الأرقام الواردة في التقرير منخفضة جداً.
    Sometimes, corruption was linked to salaries being too low or policies unrealistic. UN ويكون الفساد في بعض الأحيان مرتبطاً بالأجور التي تكون منخفضة جداً أو السياسات غير الواقعية.
    extremely low levels of fluoride in the cancellous bone. Open Subtitles مستويات منخفضة جداً من الفلورايد في العظم الموازي
    Overall it can be concluded that the risk from methamidophos use to fish and algae is quite low but the risk to daphnids is high. UN وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء.
    Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone. Open Subtitles الطائرات المقاتلة تبحث مع مديات رؤية منخفضة جداً الطائرة اختفت منذ فترة طويلة
    Cody's mom has super low self-esteem and said she's buy us a keg of beer if we all wear these t-Shirts. Open Subtitles أجل أُم كودي ثقتها بنفسها منخفضة جداً و قالت أنها أشترت لنا برميل من البيرة إذا جميعنا أرتدينا هذه القمصان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more