Growth is expected to remain low in Belarus and Ukraine. | UN | ويُتوقع أن تظل نسب النمو منخفضة في أوكرانيا وبيلاروس. |
Revenue from environmental taxes is still low in most countries. | UN | وعوائد الضرائب البيئية لا تزال منخفضة في معظم البلدان. |
Women's percentage continues to be low in the higher grades compared to men despite a reverse course in progress. | UN | ومازالت النسبة المئوية للمرأة منخفضة في المناصب العليا مقارنة بالرجل على الرغم من أن اتجاها عكس ذلك يحقق تقدما. |
However, the share of women remains low in engineering and computer science. | UN | إلا أن نسبة النساء تظل منخفضة في تخصصي الهندسة وعلم الحاسوب. |
Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. | UN | وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها. |
Capacity for technology assessment and selection continues to be low in developing countries. | UN | لا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية. |
Service coverage for most-at-risk populations remains low in many countries. | UN | ولا تزال التغطية بالخدمات للفئات السكانية المعرّضة للمخاطر أكثر من غيرها منخفضة في بلدان عديدة. |
Employment is low in Europe and the United States of America. | UN | والعمالة منخفضة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. | UN | ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا. |
Capacity for technology assessment and selection continues to be low in developing countries. | UN | ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية. |
National savings rates remain low in the post-Monterrey period. | UN | وقد بقيت معدلات الادخار الوطنية منخفضة في فترة ما بعد مونتيري. |
Participation in all regions improved in 2000 and 2001, although it remains low in some subregions. | UN | وتحسنت المشاركة في كل الأقاليم في سنتي 2000 و 2001، رغم أنها تظل منخفضة في بعض المناطق دون الإقليمية. |
Overall, cocaine seizures remained low in Africa, with 509 kg reported as having been seized in the entire region. | UN | وعموما، ظلت مضبوطات الكوكايين منخفضة في أفريقيا، حيث أبلغ عن ضبط 509 كيلوغرامات في المنطقة بكاملها. |
The organic matter should be low in nutrients and slow to decompose. | UN | وينبغي أن تكون المادة العضوية منخفضة في المغذيات وبطيئة التحلّل. |
Appropriate organic matter should be low in available nutrients and slow to decompose. | UN | وينبغي أن تكون نسبة المواد العضوية الخاصة منخفضة في المغذيات المتوافرة وأن يكون تحلل هذه المواد بطيئاً. |
The labour force participation rate of persons with disabilities is low in many countries. | UN | وتعد نسبة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في القوى العاملة منخفضة في العديد من البلدان. |
But formal education levels remain low in most LDCs. | UN | بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا. |
These success rates are even lower in rural areas: | UN | لا تزال معدلات النجاح منخفضة في المناطق الريفية؛ |
Unfortunately, when everything seemed to be a priority, women's interests were often put aside and equality was low on the list of economic and social issues being addressed. | UN | ومن المؤسف إنه عندما أصبح لكل شيء الأولوية، كانت مصالح المرأة غالباً ما تُطرح جانباً وكانت المساواة تشغل أهمية منخفضة في قائمة المسائل الاقتصادية والاجتماعية الجاري معالجتها. |
At the moment, she's laying low at her safe house in Los Feliz. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، وقالت انها زرع منخفضة في منزلها آمن في لوس فيليز. |
Developing countries, however, had a low market share in many of those dynamic commodity sectors. | UN | غير أن للبلدان النامية حصة سوقية منخفضة في العديد من قطاعات السلع الأساسية الحيوية هذه. |
Active interrogation techniques have included using X-radiation to determine the presence of low atomic number elements in warheads or their components. | UN | وقد تضمنت تقنيات السبر الإيجابي استخدام الأشعة السينية للتثبت من وجود عناصر ذات أرقام ذرية منخفضة في الرؤوس الحربية أو في مكوناتها. |
Commercial banks have tended to favour borrowers with established credit histories and low transaction costs. | UN | واتجهت المصارف التجارية لكي تحابي المقترضين الذين لهم تاريخ راسخ في الاقتراض وتكاليف منخفضة في المعاملات. |