"منخفضة في" - Translation from Arabic to English

    • low in
        
    • lower in
        
    • low on
        
    • low at
        
    • a low
        
    • of low
        
    • and low
        
    Growth is expected to remain low in Belarus and Ukraine. UN ويُتوقع أن تظل نسب النمو منخفضة في أوكرانيا وبيلاروس.
    Revenue from environmental taxes is still low in most countries. UN وعوائد الضرائب البيئية لا تزال منخفضة في معظم البلدان.
    Women's percentage continues to be low in the higher grades compared to men despite a reverse course in progress. UN ومازالت النسبة المئوية للمرأة منخفضة في المناصب العليا مقارنة بالرجل على الرغم من أن اتجاها عكس ذلك يحقق تقدما.
    However, the share of women remains low in engineering and computer science. UN إلا أن نسبة النساء تظل منخفضة في تخصصي الهندسة وعلم الحاسوب.
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    Capacity for technology assessment and selection continues to be low in developing countries. UN لا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    Service coverage for most-at-risk populations remains low in many countries. UN ولا تزال التغطية بالخدمات للفئات السكانية المعرّضة للمخاطر أكثر من غيرها منخفضة في بلدان عديدة.
    Employment is low in Europe and the United States of America. UN والعمالة منخفضة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Syphilis rates continue to be low in Western Europe, but there is an epidemic in Eastern Europe and the newly independent States of the former Soviet Union. UN ولا زالت معدلات الإصابة بهذا الداء منخفضة في أوروبا الغربية، غير أنها بلغت درجة الوباء في أوروبا الشرقية ودول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Capacity for technology assessment and selection continues to be low in developing countries. UN ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    National savings rates remain low in the post-Monterrey period. UN وقد بقيت معدلات الادخار الوطنية منخفضة في فترة ما بعد مونتيري.
    Participation in all regions improved in 2000 and 2001, although it remains low in some subregions. UN وتحسنت المشاركة في كل الأقاليم في سنتي 2000 و 2001، رغم أنها تظل منخفضة في بعض المناطق دون الإقليمية.
    Overall, cocaine seizures remained low in Africa, with 509 kg reported as having been seized in the entire region. UN وعموما، ظلت مضبوطات الكوكايين منخفضة في أفريقيا، حيث أبلغ عن ضبط 509 كيلوغرامات في المنطقة بكاملها.
    The organic matter should be low in nutrients and slow to decompose. UN وينبغي أن تكون المادة العضوية منخفضة في المغذيات وبطيئة التحلّل.
    Appropriate organic matter should be low in available nutrients and slow to decompose. UN وينبغي أن تكون نسبة المواد العضوية الخاصة منخفضة في المغذيات المتوافرة وأن يكون تحلل هذه المواد بطيئاً.
    The labour force participation rate of persons with disabilities is low in many countries. UN وتعد نسبة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في القوى العاملة منخفضة في العديد من البلدان.
    But formal education levels remain low in most LDCs. UN بيد أن مستويات التعليم الرسمي لا تزال منخفضة في معظم أقل البلدان نموا.
    These success rates are even lower in rural areas: UN لا تزال معدلات النجاح منخفضة في المناطق الريفية؛
    Unfortunately, when everything seemed to be a priority, women's interests were often put aside and equality was low on the list of economic and social issues being addressed. UN ومن المؤسف إنه عندما أصبح لكل شيء الأولوية، كانت مصالح المرأة غالباً ما تُطرح جانباً وكانت المساواة تشغل أهمية منخفضة في قائمة المسائل الاقتصادية والاجتماعية الجاري معالجتها.
    At the moment, she's laying low at her safe house in Los Feliz. Open Subtitles في هذه اللحظة، وقالت انها زرع منخفضة في منزلها آمن في لوس فيليز.
    Developing countries, however, had a low market share in many of those dynamic commodity sectors. UN غير أن للبلدان النامية حصة سوقية منخفضة في العديد من قطاعات السلع الأساسية الحيوية هذه.
    Active interrogation techniques have included using X-radiation to determine the presence of low atomic number elements in warheads or their components. UN وقد تضمنت تقنيات السبر الإيجابي استخدام الأشعة السينية للتثبت من وجود عناصر ذات أرقام ذرية منخفضة في الرؤوس الحربية أو في مكوناتها.
    Commercial banks have tended to favour borrowers with established credit histories and low transaction costs. UN واتجهت المصارف التجارية لكي تحابي المقترضين الذين لهم تاريخ راسخ في الاقتراض وتكاليف منخفضة في المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more