This is the highest death toll since the Second World War. | UN | وهذا هو أعلى عدد من الضحايا منذ الحرب العالمية الثانية. |
The attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. | UN | لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية. |
In the case of Iceland, the volcano led to the most serious interruption of air traffic since the Second World War. | UN | ففي حالة أيسلندا أدى البركان إلى أخطر إخلال بحركة الطيران منذ الحرب العالمية الثانية. |
landmark moment in Polish parliament as delegates voted in their first non-communist leader since World War II. | Open Subtitles | لحظة تاريخية في البرلمان البولندي... صوت المندوبون لأول زعيم غير شيوعي منذ الحرب العالمية الثانية |
A strategically placed nuke on the seabed. Technology has existed since World War II. | Open Subtitles | قنبلة نووية استراتيجية موضوعة تحت سطح البحر، هذه التقنية موجودة منذ الحرب العالمية الثانية |
It had been sending soldiers to fight in American wars since the Second World War. | UN | وكانت ترسل جنودا للقتال في الحروب الأمريكية منذ الحرب العالمية الثانية. |
Human dignity has greatly advanced since the Second World War thanks to the adoption of the United Nations Charter and the efforts of Member States. | UN | وقد أحرزت الكرامة الإنسانية تقدما كبيرا منذ الحرب العالمية الثانية بفضل اعتماد ميثاق الأمم المتحدة وجهود الدول الأعضاء. |
We are meeting at a time when the world is in the midst one of the deepest economic crises since the Second World War. | UN | إننا نجتمع في وقت يجد العالم نفسه فيه وسط أزمة من أشد الأزمات الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية. |
In 2008, the Economic Commission for Europe region entered into what has been forecasted to be the worst economic downturn since the Second World War. | UN | دخلت منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا عام 2008 فيما يُتوقع أن يكون أسوأ هبوط اقتصادي منذ الحرب العالمية الثانية. |
These criticisms notwithstanding, the financial architecture has fundamentally remained the same since the Second World War. | UN | وعلى الرغم من تلك الانتقادات، فإن الهيكل المالي ظل عموماً كما هو منذ الحرب العالمية الثانية. |
The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. | UN | ويشهد النجاح في إنهاء الاستعمار فيما يزيد عن 80 إقليما منذ الحرب العالمية الثانية على فعالية هذه الوظيفة. |
Several key developments since the Second World War point to such a movement. | UN | وتشير تطورات رئيسية عديدة منذ الحرب العالمية الثانية إلى حدوث ذلك. |
The successful decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a function. | UN | ويشهد النجاح في إنهاء الاستعمار فيما يزيد عن ٨٠ إقليما منذ الحرب العالمية الثانية على فعالية هذه الوظيفة. |
For the first time since the Second World War, an open act of aggression has been committed in Europe. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى منذ الحرب العالمية الثانية التي يرتكب فيها اعتداء صريح في أوروبا. |
Simultaneously, the world is facing the worst financial and credit crisis since the Second World War. | UN | وفي الوقت ذاته، يواجه العالم أسوأ الأزمات المالية والائتمانية منذ الحرب العالمية الثانية. |
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War. | UN | وذكر أن اليابان قد أسهمت باستمرار في تعزيز السلم والأمن منذ الحرب العالمية الثانية. |
We live in one of the most turbulent periods since the Second World War. | UN | إننا نعيش في فترة من أكثر الفترات اضطرابا منذ الحرب العالمية الثانية. |
The vast majority of armed conflict since the Second World War, however, has taken place within, and not across, borders. | UN | غير أن الغالبية العظمى للنزاعات المسلحة منذ الحرب العالمية الثانية نشبت داخل الحدود وليس عبرها. |
The Regiment hasn't been together since World War II. | Open Subtitles | لم يجتمع مثل هذا الحشد منذ الحرب العالمية الثانية |
since World War II, IEDs have been used in armed conflicts in Vietnam, Iraq, Afghanistan, Somalia and most recently in Mali. | UN | واستُخدمت منذ الحرب العالمية الثانية في النزاعات المسلحة في فييت نام والعراق وأفغانستان والصومال، واستُخدمت في الآونة الأخيرة في مالي. |
The current conflict runs the risk of threatening the very international system that has maintained peace since World War II. We urge all sides to exercise maximum flexibility. | UN | وهناك احتمال أن يشكل النزاع الحالي خطراً على ذات النظام الدولي الذي صان السلم منذ الحرب العالمية الثانية. ونحث كافة الجهات على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة. |
What you may not know is that that operation has been the biggest deployment of British military vehicles since World War ll. | Open Subtitles | ما قد لا يعرفه هو ان ان وكانت أكبر عملية نشر من المركبات العسكرية البريطانية منذ الحرب العالمية الثانية. |