The accounts of ONUMOZ have been maintained since its inception for the separate periods for which funds have been provided. | UN | وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال. |
My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception. | UN | وقد أشاد بلدي بمبادرة الأمين العام تلك منذ بدايتها. |
since its inception, it has encompassed major users and producers of conventional weapons, including cluster munitions. | UN | وشملت منذ بدايتها مستعمِلين ومنتجين رئيسيين للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخائر العنقودية. |
In order to obtain an effective ban, all the relevant countries should, from the outset, participate in the negotiations. | UN | ومن أجل التوصل إلى حظر فعال، ينبغي لكافة البلدان ذات الصلة أن تشترك في المفاوضات منذ بدايتها. |
UNICEF has also been supporting the Global Pulse initiative of the United Nations from its inception. | UN | كما ظلت اليونيسيف تدعم مبادرة النبض العالمي في الأمم المتحدة منذ بدايتها. |
Because of this, the Cuban delegation has been engaged in the process of consultations and negotiations on the resolution from the beginning. | UN | من أجل ذلك، انخرطت البعثة الكوبية في عملية المشاورات والمفاوضات بشأن مشروع القرار منذ بدايتها. |
Such cases have been the subject of attention by the mandate of the Special Rapporteur since its inception. | UN | وكان ذلك موضعاً للاهتمام في ولاية المقرر الخاص منذ بدايتها. |
since its inception the NPA was distributed to stakeholders such as the law enforcers, the media, the civil society and the communities especially those at grassroots. | UN | وقد وُزِّعت الخطة منذ بدايتها على أصحاب المصلحة مثل موظفي إنفاذ القانون، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية، لا سيما مستوى القواعد الشعبية. |
This will also make the course content and direction worthy of its name and of the high standard that has been its benchmark since its inception in 1979. | UN | وسيجعل ذلك مضمون الدورة الدراسية وتوجهها يليقان باسمها وبالمستوى الرفيع الذي اتسمت به منذ بدايتها في عام ١٩٧٩. |
In fact, the creation of an order based on non-discrimination and human rights had been the underlying concern of the European movement since its inception. | UN | وفي الواقع، أن إنشاء نظام يستند إلى عدم التمييز وحقوق اﻹنسان كان هو الشاغل الذي قامت عليه الحركة اﻷوروبية منذ بدايتها. |
The next section briefly summarizes the main provisions of the Protocol and how economic relations between the two sides have evolved since its inception. | UN | ويلخص الفرع التالي أهم أحكام البروتوكول وكيفية تطور العلاقات الاقتصادية بين الجانبين منذ بدايتها. |
These values have been integral not only to the Jewish people, but also to the State of Israel since its inception. | UN | وهذه القيم لم تكن متأصلة في الشعب اليهودي فحسب، ولكن أيضا في دولة إسرائيل منذ بدايتها. |
Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset. | UN | كما كانت إسبانيا أحد المساهمين الرئيسين في تمويل اللجنة منذ بدايتها. |
from the outset, I have had other things in mind for you to do, things for which I believe you are uniquely qualified. | Open Subtitles | منذ بدايتها كانت لدي أمور كثيرة في خاطري لتفعلها أموراَ أعتقدك مؤهلاَ بانفراد لممارستها |
The Slovak Republic has been actively involved in this process from its inception and is intent on maintaining an active part in it. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها. |
His delegation had supported the peace process from the beginning and had participated in the Madrid Conference and the multilateral negotiations. | UN | وقال إن وفد بلده ساند عملية السلام منذ بدايتها وشارك في مؤتمر مدريد وفي المفاوضات متعددة اﻷطراف. |
The Goals set by the Millennium Summit have been our shared priorities ever since their inception. | UN | لا تزال الأهداف التي وضعها مؤتمر قمة الألفية أولوياتنا المشتركة منذ بدايتها. |
since the beginning of the Madrid peace process, the United Nations has been involved in its various aspects. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة تشترك في مختلف جوانب عملية السلام منذ بدايتها في مدريد. |
We compliment those responsible for the peace process, from its beginning at the Madrid Peace Conference to the diplomacy required to achieve the latest successes. | UN | ونثني على المسؤولين عن عملية السلم، منذ بدايتها في مؤتمر مدريد للسلام الى الدبلوماسية المطلوبة لتحقيق النجاحات اﻷخيرة. |
This group has adopted guidelines that lay the foundation for a more effective and unified approach to information dissemination within the Organization's missions from their inception. | UN | وقد عني هذا الفريق بوضع مبادئ توجيهية ﻹرساء أساس لﻷخذ بنهج أكثر فعالية وتوحدا عند تناول نشر المعلومات داخل بعثات المنظمة منذ بدايتها. |
Government focal points and civil society representation were invited to participate in the formulation of the NHRAP from inception. | UN | ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها. |
I would like to thank you, Mr. President, for the efforts that you have made in the consultative process from its very inception. | UN | وأهنئكم وأشكركم جزيل الشكر، سيدي الرئيس، على الجهود التي بذلتموها في هذه العملية التشاورية منذ بدايتها. |
The accounts of UNOMIL have been maintained since inception for the separate periods for which expenditures have been provided. | UN | وقد تم اﻹبقاء على حسابات البعثة منذ بدايتها لكل فترة مستقلة من الفترات التي جرى توفير النفقات لها. |
South-South collaboration, particularly in the area of public health, has been of interest to the Rockefeller Foundation since its beginning. | UN | وقد ظلت مؤسسة روكفيلر منذ بدايتها تهتم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما في مجال الصحة العامة. |
Slovenia took an active approach from the very beginning to the CTBT negotiations. | UN | ولقد اتخذت سلوفينيا نهجا نشطا في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ بدايتها. |
The Department of Peacekeeping Operations should be fully engaged from the start of the process. | UN | وينبغي أن تشارك إدارة عمليات حفظ السلام في هذه العملية مشاركة كاملة منذ بدايتها. |
The additional unencumbered balance of $23,504,400 gross reflects the cumulative effect of adjustments to the expenditures reported in previous financial performance reports of ONUMOZ since the inception of the Operation. | UN | والرصيد غير المثقل اﻹضافي البالغ إجماليه ٠٠٤ ٤٠٥ ٣٢ دولار يعكس اﻷثر المتراكم لتسويات المصروفات المبلغ عنها فيما سبق من تقارير اﻷداء المالي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها. |