However, the following discussion has revised those baseline figures where new information has come to light since the publication of the Trade Report. | UN | بيد أن المناقشة التالية قد نقحت أرقام خط الأساس هذه في الحالات التي ظهرت فيها معلومات جديدة منذ نشر تقرير التجارة. |
The following discussion includes new information that has come to light since the publication of the Trade Report, for which the sources are footnoted. | UN | وتتضمّن المناقشة التالية معلومات جديدة كُشِف النقاب عنها منذ نشر تقرير التجارة، وترد مصادرها في الحواشي. |
Taking into account the time that had elapsed since the publication of the report, the Group requested an update on the situation. | UN | ونظرا لطول المدة التي انقضت منذ نشر التقرير، تطلب المجموعة آخر المستجدات عن الحالة. |
6. Liberia has remained generally stable since the deployment of UNMIL in 2003. | UN | ظلّت ليبريا مستقرة بصفة عامة منذ نشر البعثة في عام 2003. |
I am pleased to report that since publication of the text additional sponsors have been forthcoming, so that there are now over 65 of them. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأنه منذ نشر نص مشروع القرار انضم آخرون إلى المشاركين في تقديمه، فأصبح العدد اﻵن يتجاوز ٦٥ وفدا. |
The number of such dismissals seemed to have diminished since the publication of the previous report, especially in the private sector. | UN | وأضافت أنه يبدو أن عدد حالات الطرد من هذا القبيل قد انخفضت منذ نشر التقرير السابق، ولا سيما في مجال القطاع الخاص. |
I should like to announce that, since the publication of the draft resolution, Croatia, Estonia, Ireland, Israel and Slovenia have become sponsors. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه. |
The Working Group highlighted what had been achieved since the publication of the report in 1998 and also noted what remained to be achieved. | UN | وسلط الفريق العامل الضوء على ما أُنجز منذ نشر التقرير في عام 1998، ولاحظ أيضا ما لا يزال يتعين القيام به. |
An update of the relevant decisions taken by United Nations bodies since the publication of the previous report is provided below. | UN | وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق. |
It then reviewed the measures already taken by the Government of Burkina Faso since the publication of said report and considered what further measures to take. | UN | ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها: |
since the publication of the draft resolution, Côte d'Ivoire has joined the list of sponsoring Member States. | UN | منذ نشر مشروع القرار، انضمت كوت ديفوار إلى قائمة الدول الأعضاء التي تقدمه. |
Nothing has transpired since the publication of that report that would indicate that the Syrian leadership has gone against its word. | UN | ولم يحدث منذ نشر هذا التقرير ما يشير إلى أن القيادة السورية خلفت وعدها. |
It will cover findings on the impact of radiation that have been scientifically verified since the publication of the Committee's landmark 2000 report. | UN | وسيغطي ذلك التقرير النتائج الخاصة بأثر الإشعاع التي جرى التحقق منها علمياً منذ نشر اللجنة لتقريرها المرجعي في عام 2000. |
I am pleased to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have become co-sponsors: Australia, Belgium Belize, Germany, Greece, Italy, Micronesia, Poland, Spain and Ukraine. | UN | ويسرني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: اسبانيا، استراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلجيكا، بليز، بولندا، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، اليونان. |
In closing, I would like to announce that since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Grenada and Thailand. | UN | وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا. |
Before going further, I should like to announce that since the publication of the draft resolution, the following country has become a sponsor of A/58/L.3/Rev.1: Viet Nam. | UN | وقبل أن نمضي قدماً، أود أن أُعلن أنه، منذ نشر مشروع القرار، انضم البلد التالي إلى مقدميه: فييت نام. |
I would like to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors of the text: Luxembourg, Germany, Sweden and Ireland. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي النص: لكسمبرغ، ألمانيا، السويد، أيرلندا. |
I should also like to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Norway and Ireland. | UN | وأود أيضا أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبح البلدان التاليان مشاركين في تقديمه: النرويج وأيرلندا. |
This action led to the largest build-up of infantry, armour and artillery since the deployment of the Kosovo Verification Mission. | UN | وقد أدى هذا إلى أكبر عملية حشد لقوات المشاة والمدرعات والمدفعية منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو. |
since the deployment of MINURCA, these international organizations have been able to resume many programmes that had been suspended because of the security situation in the country. | UN | ولقد تمكنت تلك المنظمات الدولية، منذ نشر البعثة، من استئناف برامج عديدة كانت قد توقفت بسبب الحالة اﻷمنية في البلد. |
At least 10 Serbs and other non-Albanians have been kidnapped every day since the deployment of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | UN | ويجري كل يوم اختطاف ما لا يقل عن عشرة أشخاص من الصرب وغير الألبان الآخرين، وذلك منذ نشر قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
since publication of the report the first known convictions for involvement in a mob attack have been handed down. | UN | 31- وأصدرت، منذ نشر هذا التقرير، أولى الأحكام المعروفة المتعلقة بإدانة متورطين في عملية هجوم غوغائية. |
You know the first thing I thought when I saw that picture in the paper? | Open Subtitles | تعرفين أول شيء ظننته منذ نشر الصورة في الصحيفة؟ |