ويكيبيديا

    "منسَّق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harmonized
        
    • concerted
        
    • a coordinated
        
    • structured
        
    The annex to that document contained proposals on a harmonized approach to treaty-body engagement with national human rights institutions (NHRIs). UN وقال إن مرفق تلك الوثيقة يتضمن مقترحات متعلقة باتباع نهج منسَّق لتعاطي الهيئات المنشأة بمعاهدات مع مؤسسات حقوق الإنسان.
    As can be seen in Annex IV to this report, there is no harmonized approach to this issue in the United Nations system. UN وكما يُلاحظ في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يوجد نهْج منسَّق بشأن هذه المسألة في منظومة الأمم المتحدة.
    They can also be used sequentially, with voluntary reporting used for an initial period to allow companies to develop capacity, eventually to be supplanted by mandatory reporting to ensure a harmonized approach among all companies. UN ويمكن استخدامهما على نحو متعاقب، فيًستخدم الإبلاغ الطوعي لفترة أولية بغية تمكين للشركات من تطوير قدراتها على أن يحل محله في خاتمة المطاف الإبلاغ الإلزامي لضمان اتباع نهج منسَّق لدى جميع الشركات.
    There was a growing awareness of the transnational nature of space applications and the corresponding need for concerted action. UN وهناك وعي متزايد بالطبيعة الانتقالية للتطبيقات الفضائية وبوجود حاجة مناظرة إلى اتخاذ إجراء منسَّق.
    concerted action was required to find solutions that would safeguard human dignity. UN وقال إن هناك حاجة إلى القيام بجهد منسَّق من أجل التوصُّل إلى حلول يكون من شأنها حماية كرامة الإنسان.
    The United Nations is the only world body offering a unique forum to address these problems in a coordinated way. UN والأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تشكّل منتدى فريداً لمعالجة هذه المشاكل بأسلوب منسَّق.
    2. MASHAV supports the Accra Agenda for Action as a basis for a coordinated international effort to help address current development challenges. UN 2 - تؤيد وكالة ماشاف برنامج عمل أكرا بوصفه أساسا لبذل جهد دولي منسَّق يساعد في مواجهة التحديات الإنمائية الراهنة.
    The report is structured to give the latest data and evidence on ageing. UN وهذا التقرير منسَّق على نحو يقدم آخر البيانات والدلائل عن الشيخوخة.
    As can be seen in Annex IV to this report, there is no harmonized approach to this issue in the United Nations system. UN وكما يُلاحظ في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يوجد نهْج منسَّق بشأن هذه المسألة في منظومة الأمم المتحدة.
    First, UNEP and UN-Habitat have joined forces in the development of a harmonized framework to monitor resource use at the city level. UN الأول، وحدّ برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة صفوفهما في إعداد إطار منسَّق لرصد استخدام الموارد على مستوى الـمُدن.
    harmonized approach to cash transfers UN اتباع نهج منسَّق في التحويلات النقدية
    The UN-SPIDER Bonn office is coordinating this effort and has provided the regional support offices with a concept note and templates to guide them in the harmonized and user-friendly presentation of the methods. UN ويتولى مكتب برنامج سبايدر في بون هذا العمل، وقد زوّد مكاتب الدعم الإقليمية بمذكرة مفاهيم ونماذج للاسترشاد بها في عرض الأساليب بشكل منسَّق وسهل الفهم.
    43. Development efforts are enhanced when there is a shared vision among stakeholders and harmonized support for common goals. UN 43 - وما يعزز الجهود الإنمائية هو تشاطُر أصحاب المصلحة رؤية مشتركة وتقديم دعم منسَّق لتحقيق الأهداف المشتركة.
    At Headquarters, UNHCR has established a project to strengthen the capacity of its field offices to conduct refugee status determination in a consistent and harmonized manner, and to assist their government counterparts with this procedure. UN وفي المقر الرئيسي، أنشأت المفوضية مشروعا لزيادة قدرة مكاتبها الميدانية على الاضطلاع بمهمة تحديد مركز اللاجئ على نحو منسَّق وعلى مساعدة النظراء الحكوميين في تطبيق هذه الإجراءات.
    I welcome this in view of the fact that a solution to the crisis in Darfur will require concerted action on both the peacekeeping and political tracks. UN وأرحب بذلك في ضوء أن أي حل للأزمة في دارفور سوف يحتاج إلى عمل منسَّق على مسار حفظ السلام والمسار السياسي معا.
    Mr. Kibicho (Kenya) said that concerted action was required for the fulfilment of the Organization's mandate. UN 53- السيد كيبيتشو (كينيا): قال إنَّ هناك حاجة إلى عمل منسَّق من أجل الوفاء بولاية المنظمة.
    However, the achievement of gender equality required more than merely outlawing discriminatory laws and practices; a concerted effort must be made to address situations of inequality. UN وأضافت قائلة إن تحقيق المساواة بين الجنسين يتطلب، مع ذلك، ما هو أكثر من مجرد تجريم القوانين والممارسات التمييزية؛ ويجب أن يُبذل جهد منسَّق لمواجهة الأوضاع التي تنطوي على عدم المساواة.
    In conclusion, poverty eradication was a global problem which called for global political will, global ownership in addition to country ownership and a concerted and coordinated approach at the international level. UN واختتم حديثه قائلا إن القضاء على الفقر يمثل مشكلة عالمية تدعو إلى توفُّر إرادة سياسية عالمية وملكية عالمية، بالإضافة إلى ملكية قطرية، وإلى اتباع نهج منسَّق على المستوى الدولي.
    a coordinated approach to the case will help ensure that a victim's safety is maintained throughout the criminal process. UN ويساعد اتباع نهج منسَّق بشأن القضية على الحرص على أمان الضحية طوال سير العملية الإجرائية الجنائية.
    The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. UN وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها.
    There are many benefits that may accrue from a coordinated programme developed around the capabilities of space technology. UN وهناك فوائد كثيرة قد تتأتّى من وجود برنامج منسَّق مُعدّ على نحو يتمحور حول قدرات تكنولوجيا الفضاء.
    The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. UN وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام.
    10. The compilation guide is structured to accompany each chapter of IRTS 2008. UN 10 - والدليل التجميعي منسَّق بحيث يقترن بكل فصل من التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد