Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia. | UN | ومنذ أن تسلمت منصبي طلبت المزيد من العمل الشاق في الصومال. |
Finally, the commitment of the Government to separate the positions of Attorney General and Justice Minister still needs to be acted upon. | UN | وأخيرا، يتعين تنفيذ التزام الحكومة بالفصل بين منصبي النائب العام ووزير العدل. |
I tend to bristle when accused of abusing my position. | Open Subtitles | أنا أميل إلى الغضب عندما أتهم بإساءة استغلال منصبي |
In most countries the posts of Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator have been assumed by the same individual, thereby facilitating coordination. | UN | وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق. |
The delegations of Costa Rica and the Libyan Arab Jamahiriya served as Vice-Chairmen. | UN | وشغل وفدا كوستاريكا والجماهيرية العربية الليبية منصبي نائب الرئيس. |
I didn't just save my post, but also got promoted. | Open Subtitles | ،لم أنقذ منصبي فقط ولكن أيضاً حصلت على ترقية |
The Minister of Finance and Economy, and the Minister of Education and Human Resources Development, hold offices as Deputy Prime Ministers. | UN | ويشغل وزير المالية والاقتصاد ووزير التعليم وتنمية الموارد البشرية منصبي نائب رئيس الوزراء. |
Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. | UN | منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها. |
Sustainable development and poverty alleviation have been the overriding priorities of my presidency since I assumed office, in 2007. | UN | إن التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر هما أولويتان غالبتان منذ أن توليت منصبي في عام 2007. |
I hate the Moor and it is thought abroad that'twixt my sheets he's done my office. | Open Subtitles | . انني امقت ذلك المغربي و يظن الجمهور انه من تحت لحافي . اعلى منصبي |
The two interregional adviser positions have been attached to the Operational Activities Section, which is responsible for providing technical assistance to Member States. | UN | تــم ربط منصبي المستشارين اﻷقاليميين بشعبة اﻷنشطة التنفيذية المسؤولة عن تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء. |
Nominated for the positions of Magistrate of the Supreme Court and Magistrate on the Supreme Electoral Council during the administration of President Violeta Barrios de Chamorro. | UN | شغل خلال حكم الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو منصبي مستشار بمحكمة العدل العليا ومستشار في المجلس الانتخابي الأعلى. |
Council members also welcomed Slovakia and the United States to the positions of co-Chairmen of the ad hoc mechanism. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بسلوفاكيا والولايات المتحدة لتقلدهما منصبي الرئيسين المشاركين بالآلية المخصصة. |
He actually makes me reconsider my position on the death penalty. | Open Subtitles | في الواقع جعلني آخذ في الإعتبار منصبي مقابل عقوبة المؤبد |
I appreciate the gesture, Mr. President, but... my position's been filled. | Open Subtitles | أقدر هذة اللفتة، سيدي الرئيس ولكن منصبي لم يصبح شاغراً |
The posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. | UN | ومع ذلك، سيستمر تمويل منصبي المفوض السامي ونائبه من الميزانية العادية واستبعادهما من المنحة. |
A constitutional amendment was also adopted creating the posts of President and Vice-President. | UN | وتم كذلك إقرار تعديل دستوري يقضي بإنشاء منصبي الرئيس ونائب الرئيس. |
A woman currently served as Vice-President of the Environmental Protection Organization of Iran and two others were the President’s advisers on women’s affairs and press relations, respectively. | UN | فمنصب نائب الرئيس للمنظمة اﻹيرانية لحماية البيئة تتولاه إمرأة وهناك امرأتان أخريان تتوليان على التوالي منصبي مستشار الرئيس لشؤون المرأة والعلاقات مع وزارة اﻹعلام. |
Mr. Prodi has a long and distinguished career in government and international diplomacy as a consensus-builder, having served as Prime Minister of Italy and President of the European Commission for several years. | UN | ويتمتّع السيد برودي بسجلّ مهني طويل ومشرّف في أجهزة الحكم وفي الدبلوماسية الدولية كأحد بناة توافق الآراء، فهو قد شغل منصبي رئيس وزراء إيطاليا ورئيس المفوّضية الأوروبية لسنوات عديدة. |
I have asked for the floor in my personal capacity because at the end of this month I will leave my post as Hungary's Permanent Representative to the CD. | UN | لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر. |
Also, EU citizens have the right to be elected only to the offices of local councillor and county councillor. | UN | كذلك يحق لمواطني الاتحاد الأوروبي أن ينتخبوا في منصبي مستشار محلي ومستشار إقليمي. |
Two elected women were also serving as senior ministers. | UN | وتشغل امرأتان كذلك منصبي وزيرتين من كبار الوزراء. |
You think I don't hear things, that you got your sights set on my job? | Open Subtitles | اتعتقد اني لا اسمع عنك اشياء وانك تريد ان تأخذ منصبي ؟ |
Burkina Faso and the Russian Federation will continue to serve as ViceChairmen for the said period. | UN | وستواصل كل من بوركينا فاسو والاتحاد الروسي تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة. |
Well, I've decided to step down in two years. | Open Subtitles | حسنًا لقد قررت التنحي عن منصبي خلال عامين |
The tenures of the chair and Vice-Chair will end immediately before the first meeting of the JISC in 2010. | UN | وستنتهي فترة شغل منصبي الرئيس ونائب الرئيس قبل الاجتماع الأول مباشرة الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2010. |
During my tenure in Geneva, unfortunately, I have not had the privilege and honour to preside over the CD. | UN | وخلال المدة التي توليت فيها منصبي في جنيف، لم يكن لي، للأسف، شرف رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
If we go to early elections, my seat has to be secure. | Open Subtitles | إذا دخلنا في انتخباتٍ مبكّرة، يجب أن يتمّ تأمين منصبي |