35. Severe weather conditions during the reporting period restricted UNOMIG activities in the Kodori Valley. | UN | 35 - قيّدت الظروف المناخية القاسية أنشطة البعثة في منطقة وادي كودوري خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A period of sustained stability along the ceasefire line and in the Kodori Valley would improve the prospect of repairing the much deteriorated relationship between the two sides. | UN | ولعلّ الحفاظ على الاستقرار لفترة متّصلة على طول خط وقف إطلاق النار وفي منطقة وادي كودوري يعزّز فرص إصلاح العلاقة المتردية بشدة بين الجانبين. |
In particular I welcome the continuation of joint patrolling of the Kodori Valley by UNOMIG and the CIS peacekeeping force. | UN | وأرحب على وجه الخصوص باستمرار الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Because of the possible presence of irregulars armed with surface-to-air missiles, UNOMIG helicopters do not fly to the Kodori Valley. | UN | ونظرا لإمكانية تواجد عناصر غير نظامية مســلحة بقذائف أرض جو، فإن طائرات الهليكوبتر التابعة للبعثة لا تحلق فوق منطقة وادي كودوري. |
In the upper Kodori Valley, Georgian officials provided details of their security force deployment, under the Ministry of Internal Affairs. | UN | وفي منطقة وادي كودوري العليا، قدم مسؤولون جورجيون معلومات مفصلة عن نشر قواتهم الأمنية، في إطار وزارة الداخلية. |
In order to cover the food needs during the winter months, the World Food Programme (WFP) assisted some 2,500 persons in the Kodori Valley. | UN | وللوفاء بالاحتياجات الغذائية خلال أشهر الشتاء، قدم برنامج اﻷغذية العالمي المساعدة الى نحو ٥٠٠ ٢ شخص في منطقة وادي كودوري. |
I also believe that, after the October 2006 incident when three surface-to-surface missiles landed in the upper Kodori Valley, this new development highlights the need for the parties and the international community to approach the situation in the Kodori Valley also in terms of prevention. | UN | وأعتقد أيضا أنه بعد وقوع حادث تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أُطلقت فيه ثلاث قذائف سطح - سطح على منطقة وادي كودوري العليا، يُبرز هذا التطور الجديد ضرورة قيام الطرفين والمجتمع الدولي بمعالجة الوضع في منطقة وادي كودوري بأسلوب وقائي أيضا. |
50. While the Kodori Valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. | UN | 50 - وفي حين أن منطقة وادي كودوري كانت مسرحا لأخطر التطورات خلال الفترة قيد الاستعراض، يؤسفني أن ألاحظ أن الوضع على امتداد خط وقف إطلاق النار ظل متوترا منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن. |
Some ground movements observed by the UNOMIG post co-located with the CIS peacekeeping force post at the northern edge of the zone of conflict on the way to the Kodori Valley were not accounted for as among arrivals in the upper Kodori Valley. | UN | ولم يبلغ عن بعض التحركات البرية التي لاحظها المركز المراقبة التابع للبعثة، الكائن في نفس الموقع الموجود فيه مركز قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الطرف الشمالي من منطقة النزاع على الطريق المؤدية إلى منطقة وادي كودوري، باعتبارها وصلت إلى منطقة وادي كودوري. |
The relative closeness of these positions to each other can result in skirmishes between the sides, especially due to differing interpretations of the delimitation between Georgian- and Abkhaz-controlled areas in the Kodori Valley. | UN | وقد يؤدي القرب النسبي بين هذه المواقع إلى مناوشات بين الطرفين، ولا سيما بسبب اختلاف تفسيرات الحدود الفاصلة بين المنطقة الواقعة تحت سيطرة جورجيا والمنطقة الواقعة تحت سيطرة أبخازيا في منطقة وادي كودوري. |
While the monitoring capacity of UNOMIG is limited, in particular in the Kodori Valley, the Mission has indicated that, according to its observations, the infrastructure in the upper Kodori Valley was suitable for the accommodation of personnel in numbers exceeding those officially provided by the Georgian side. | UN | ولئن كانت قدرة الرصد في البعثة محدودة، ولا سيما في وادي كودوري، فقد أشارت، استنادا إلى معايناتها، إلى أن الهياكل الأساسية في منطقة وادي كودوري العليا كانت كافية لاستيعاب عدد من الأفراد يجاوز العدد الذي قدمه الجانب الجورجي رسميا. |
3. Calls on the Georgian side to ensure that the situation in the upper Kodori Valley is in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; and calls on the Abkhaz side to exercise restraint in connection with the Georgian commitments with regard to the Kodori Valley; | UN | 3 - يدعو الجانب الجورجي إلى كفالة تمشي الحالة في منطقة وادي كودوري العليا مع اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994؛ ويدعو الجانب الأبخازي إلى ممارسة ضبط النفس فيما يتصل بالالتزامات الجورجية المتعلقة بوادي كودوري؛ |
3. Calls on the Georgian side to ensure that the situation in the upper Kodori Valley is in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; and calls on the Abkhaz side to exercise restraint in connection with the Georgian commitments with regard to the Kodori Valley; | UN | 3 - يدعو الجانب الجورجي إلى كفالة تماشي الحالة في منطقة وادي كودوري العليا مع اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994؛ ويدعو الجانب الأبخازي إلى ممارسة ضبط النفس فيما يتصل بالالتزامات الجورجية المتعلقة بوادي كودوري؛ |
On 29 September 2006, during informal consultations, the Council was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hedi Annabi, on the latest incidents in the Kodori Valley and their impact on the already fragile situation in this particular part of the country. | UN | في 29 أيلول/سبتمبر 2006، أطلع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، المجلس خلال مشاورات غير رسمية على آخر الحوادث التي شهدتها منطقة وادي كودوري وأثرها على الحالة الهشة أصلا في هذا الجزء بالذات من البلد. |
On 29 September 2006, during consultations of the whole, the Council was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest incidents in the Kodori Valley and their impact on the already fragile situation in that region. | UN | في 29 أيلول/سبتمبر 2006، تلقى المجلس، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر الحوادث التي وقعت في منطقة وادي كودوري وأثرها على الحالة الهشة أصلا في تلك المنطقة. |
48. Over the reporting period, the general situation in the Kodori Valley was calm until 9 July, when a serious incident was reported in the Achamkhara area, in the lower Kodori Valley (see para. 52). | UN | 48 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اتسمت الحالة العامة في منطقة وادي كودوري بالهدوء حتى 9 تموز/يوليه حيث أبلغ عن وقوع حادث خطير في منطقة أشامخارا في منطقة وادي كودوري السفلى (انظر الفقرة 51). |
8. Following the clashes in the Kodori Valley in October 2001, Georgia introduced regular military troops into the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces (see S/2002/88, para. 5). | UN | 8 - وعلى إثر المصادمات التي حدثت في منطقة وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001، نشرت جورجيا قوات عسكرية نظامية في المنطقة الشمالية لوادي كودوري انتهاكا لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات (انظر S/2002/88، الفقرة 5). |
3. Welcomes the recent improvements in the overall security situation; calls on both sides to consolidate and broaden those improvements; underlines the need for a period of sustained stability along the ceasefire line and in the Kodori Valley; and stresses the necessity to keep under close observation the situation in the upper Kodori Valley which has to be in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; | UN | 3 - يرحب بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على الوضع الأمني العام؛ ويدعو الطرفين إلى تعزيز ذلك التحسن وتوسيع نطاقه؛ ويؤكد الحاجة إلى فترة من الاستقرار المتواصل على طول خط وقف إطلاق النار وفي وادي كودوري؛ ويشدد على ضرورة مواصلة مراقبة الحالة عن كثب في منطقة وادي كودوري العليا، وهي حالة ينبغي أن تتوافق مع اتفاق موسكو المتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في 14 أيار/مايو 1994؛ |
3. Welcomes the recent improvements in the overall security situation; calls on both sides to consolidate and broaden those improvements; underlines the need for a period of sustained stability along the ceasefire line and in the Kodori Valley; and stresses the necessity to keep under close observation the situation in the upper Kodori Valley which has to be in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; | UN | 3 - يرحب بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على الوضع الأمني العام؛ ويدعو الطرفين إلى تعزيز ذلك التحسن وتوسيع نطاقه؛ ويؤكد الحاجة إلى فترة من الاستقرار المتواصل على طول خط وقف إطلاق النار وفي وادي كودوري؛ ويشدد على ضرورة مواصلة مراقبة الحالة عن كثب في منطقة وادي كودوري العليا، وهي حالة ينبغي أن تتوافق مع اتفاق موسكو المتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في 14 أيار/مايو 1994؛ |
5. Welcomes progress achieved by both sides towards the implementation of resolution 1716 (2006), calls on the Georgian side to ensure that the situation in the upper Kodori Valley is in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; and calls on the Abkhaz side to exercise restraint in connection with the Georgian commitments with regard to the Kodori Valley; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه كلا الجانبين نحو تنفيذ القرار 1716 (2006)، ويدعو الجانب الجورجي إلى كفالة تماشي الحالة في منطقة وادي كودوري العليا مع اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ 14 أيار/مايو 1994؛ ويدعو الجانب الأبخازي إلى ممارسة ضبط النفس فيما يتصل بالالتزامات الجورجية المتعلقة بوادي كودوري؛ |
The Government of Georgia, on the other hand, reaffirmed that the situation in the upper Kodori Valley was not negotiable. | UN | وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض. |