The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; | UN | :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛ |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
Furthermore, improving the contextual information at the beginning of the training materials will establish a logical link between their different parts; | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن تحسين المعلومات السياقية في مستهل المواد التدريبية أن يقيم صلة منطقية بين مختلف أجزائها؛ |
We're just trying to make sense out of yesterday. | Open Subtitles | نحنُ نُحاول فقط تبين منطقية ما حدث بالأمس |
A lot of things don't make sense, but we kind of do. | Open Subtitles | ثمّة الكثير من الأمور غير منطقية لكننا نوعاً ما نقوم بها |
I'm vacant of all rational thought when I'm around her. | Open Subtitles | أنا خالٍ من أي أفكار منطقية حين أكون حولها |
We need to prove that her actions were reasonable. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بإثبات أن أعمالها كانت منطقية |
In this context, diversification is a logical step to promote development. | UN | وفي هذا السياق، يعد التنويع خطوة منطقية نحو تعزيز التنمية. |
In this context, diversification is a logical step to promote development. | UN | وفي هذا السياق، يعد التنويع خطوة منطقية نحو تعزيز التنمية. |
A most logical... way to balance the state budget. | Open Subtitles | الوسيلة الأكثر منطقية لتحقيق التوازن في ميزانية الدولة. |
He's right. It's more logical that someone came for her. | Open Subtitles | إنّه محق،أن يقوم أحدٌ بسرقتها ذلك يبدو أكثر منطقية |
I should make this decision on a purely tactical, logical basis. | Open Subtitles | يجب أن اتخذ هذا القرار على أسس منطقية تكتيكية بحته |
The imposition of restrictions on him was a logical consequence of his past engagement in the Lebanese Forces. | UN | وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية. |
The list of organs seemed logical but was not necessarily complete. | UN | وتبدو قائمة الهيئات منطقية ولكنها ليست بالضرورة كاملة. |
A query was made as to whether a standstill period could have any other logical starting point. | UN | 228- واستُفسر عما إذا كان يمكن أن يكون لفترة التوقّف أي نقطة بداية منطقية أخرى. |
Here. It makes more sense if you drink this. | Open Subtitles | خذي، سيكون الأمر أكثر منطقية لو شربتِ هذا |
Now I'm being told to blindly accept rules that make no sense. | Open Subtitles | الآن يتم إخباري بأن أتبع على نحو أعمى قواعد ليست منطقية |
Every time, it made more and more sense to try again. | Open Subtitles | في كل مرة، جعلتنا أكثر وأكثر منطقية للمحاولة مرة أخرى |
Therefore it is imperative to have rational, simple cost classification groupings in place to ensure that funding frameworks are realistic and responsive. | UN | لذلك، يلزم أن تكون هناك مجموعات منطقية وبسيطة لتصنيف التكاليف من أجل ضمان واقعية أطر التمويل واستجابتها. |
I wanted to be reasonable, give them reasonable shares. | Open Subtitles | أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية |
The paragraph did not reflect the weight of the subject, although as a matter of political logic perhaps it could be left as it was. | UN | ولا تعكس الفقرة وزن الموضوع، غير أنه لأسباب منطقية ربما يفضل إبقاء الوضع على حاله. |
Such subsidies were irrational expenditures that showed no respect for the concept of comparative advantage and distorted international trading practices. | UN | وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية. |
The case for restricting international flows is a sensible one. | UN | إن قضية وضع قيود على التدفقات الدولية قضية منطقية. |
Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
They were not the outcome of spur-of-the-moment or impromptu thinking and had their basis as well as their rationale. | UN | ولم تكن القرارات عفو اللحظة أو الخاطر أو نتيجة تفكير مرتجل، وكان لها أساس وأسباب منطقية. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. | UN | وذلك هو ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس. |
My apologies to all of you trying to call in with legitimate flag comments. | Open Subtitles | اعتذاراتي لكم جميعًا فأنتم تحاولون الاتصال لقول تعليقات منطقية عن الأعلام |
But I started asking around, and some things just don't add up. | Open Subtitles | ولكن أنا بدأت أسأل من حولي، وبعض الأشياء فقط غير منطقية. |
You are talking nonsense. I'm telling, you are uneducated. | Open Subtitles | أنت تتحدث بلا منطقية لقد أخبرتك, أنت جاهل |
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. | UN | وفي استنتاجاتها الأولية، شددت اللجنة على ضرورة توخي الحذر واتباع طريقة منطقية في وضع النظام. |