"منطقية" - Arabic English dictionary

    "منطقية" - Translation from Arabic to English

    • logical
        
    • sense
        
    • rational
        
    • reasonable
        
    • logic
        
    • irrational
        
    • sensible
        
    • reasoned
        
    • rationale
        
    • illogical
        
    • corollary of
        
    • legitimate
        
    • add
        
    • nonsense
        
    • logically
        
    The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; UN :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛
    The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. UN ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية.
    Furthermore, improving the contextual information at the beginning of the training materials will establish a logical link between their different parts; UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن تحسين المعلومات السياقية في مستهل المواد التدريبية أن يقيم صلة منطقية بين مختلف أجزائها؛
    We're just trying to make sense out of yesterday. Open Subtitles نحنُ نُحاول فقط تبين منطقية ما حدث بالأمس
    A lot of things don't make sense, but we kind of do. Open Subtitles ثمّة الكثير من الأمور غير منطقية لكننا نوعاً ما نقوم بها
    I'm vacant of all rational thought when I'm around her. Open Subtitles أنا خالٍ من أي أفكار منطقية حين أكون حولها
    We need to prove that her actions were reasonable. Open Subtitles يجب أن نقوم بإثبات أن أعمالها كانت منطقية
    In this context, diversification is a logical step to promote development. UN وفي هذا السياق، يعد التنويع خطوة منطقية نحو تعزيز التنمية.
    In this context, diversification is a logical step to promote development. UN وفي هذا السياق، يعد التنويع خطوة منطقية نحو تعزيز التنمية.
    A most logical... way to balance the state budget. Open Subtitles الوسيلة الأكثر منطقية لتحقيق التوازن في ميزانية الدولة.
    He's right. It's more logical that someone came for her. Open Subtitles إنّه محق،أن يقوم أحدٌ بسرقتها ذلك يبدو أكثر منطقية
    I should make this decision on a purely tactical, logical basis. Open Subtitles يجب أن اتخذ هذا القرار على أسس منطقية تكتيكية بحته
    The imposition of restrictions on him was a logical consequence of his past engagement in the Lebanese Forces. UN وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية.
    The list of organs seemed logical but was not necessarily complete. UN وتبدو قائمة الهيئات منطقية ولكنها ليست بالضرورة كاملة.
    A query was made as to whether a standstill period could have any other logical starting point. UN 228- واستُفسر عما إذا كان يمكن أن يكون لفترة التوقّف أي نقطة بداية منطقية أخرى.
    Here. It makes more sense if you drink this. Open Subtitles خذي، سيكون الأمر أكثر منطقية لو شربتِ هذا
    Now I'm being told to blindly accept rules that make no sense. Open Subtitles الآن يتم إخباري بأن أتبع على نحو أعمى قواعد ليست منطقية
    Every time, it made more and more sense to try again. Open Subtitles في كل مرة، جعلتنا أكثر وأكثر منطقية للمحاولة مرة أخرى
    Therefore it is imperative to have rational, simple cost classification groupings in place to ensure that funding frameworks are realistic and responsive. UN لذلك، يلزم أن تكون هناك مجموعات منطقية وبسيطة لتصنيف التكاليف من أجل ضمان واقعية أطر التمويل واستجابتها.
    I wanted to be reasonable, give them reasonable shares. Open Subtitles أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية
    The paragraph did not reflect the weight of the subject, although as a matter of political logic perhaps it could be left as it was. UN ولا تعكس الفقرة وزن الموضوع، غير أنه لأسباب منطقية ربما يفضل إبقاء الوضع على حاله.
    Such subsidies were irrational expenditures that showed no respect for the concept of comparative advantage and distorted international trading practices. UN وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية.
    The case for restricting international flows is a sensible one. UN إن قضية وضع قيود على التدفقات الدولية قضية منطقية.
    Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. UN وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    They were not the outcome of spur-of-the-moment or impromptu thinking and had their basis as well as their rationale. UN ولم تكن القرارات عفو اللحظة أو الخاطر أو نتيجة تفكير مرتجل، وكان لها أساس وأسباب منطقية.
    The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. UN وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية.
    That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. UN وذلك هو ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس.
    My apologies to all of you trying to call in with legitimate flag comments. Open Subtitles اعتذاراتي لكم جميعًا فأنتم تحاولون الاتصال لقول تعليقات منطقية عن الأعلام
    But I started asking around, and some things just don't add up. Open Subtitles ولكن أنا بدأت أسأل من حولي، وبعض الأشياء فقط غير منطقية.
    You are talking nonsense. I'm telling, you are uneducated. Open Subtitles أنت تتحدث بلا منطقية لقد أخبرتك, أنت جاهل
    In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. UN وفي استنتاجاتها الأولية، شددت اللجنة على ضرورة توخي الحذر واتباع طريقة منطقية في وضع النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more