ويكيبيديا

    "منقسما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • divided
        
    During the cold war, the world was divided into two camps with each super-Power taking the lead in its own sphere. UN وخلال الحرب الباردة، كان العالم منقسما إلى معسكرين تضطلع فيهما كل قوة عظمى بدور القيادة في نطاقها الخاص بها.
    In previous years, when the international community was sharply divided, our resolution had to emphasize renewing our determination towards total elimination. UN وفي السنوات السابقة عندما كان المجتمع الدولي منقسما بشدة، كان قرارنا يؤكد على تجديد إصرارنا على الإزالة التامة.
    The public is still divided as to where responsibilities lie and on the issue of individual guilt. UN وما زال الرأي العام منقسما بشأن من تقع عليه المسؤوليات وبشأن مسألة الذنب الفردي.
    The country remains divided and the elections might result in violent contestations, especially considering the presence of militias, which include several thousand Liberians. UN ولا يزال البلد منقسما وربما تسفر الانتخابات عن احتجاجات عنيفة، ولا سيما نظرا لوجود ميليشيات، تضم عدة آلاف من الليبريين.
    Yet our world has never before been so divided between rich and poor. UN إلا أن عالمنا لم يكن من قبل على الإطلاق منقسما كانقسامه في الوقت الحالي بين الأغنياء والفقراء.
    The status quo is unacceptable, yet the Security Council appears to be divided on how to move forward. UN فالحالة الراهنة مرفوضة، ولكن مجلس اﻷمن يبدو منقسما في الرأي بشأن كيفية المضي إلى اﻷمام.
    As long as the world was divided into Eastern and Western blocs, this principle was respected. UN ونظرا ﻷن العالم كان منقسما إلى كتلة شرقية وأخرى غربية فقد حظي مبدأ عدم التدخل بالاحترام.
    Achieving concrete progress on concrete issues is the only way to restore hope -- a fundamental ingredient in our still divided society, which is still divided in unacceptable ways. UN وتحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بقضايا محددة هو السبيل الوحيد لاستعادة الأمل، الذي يمثل عنصرا أساسيا في مجتمعنا الذي ما زال منقسما بطرق لا يمكن قبولها.
    My country's sympathy with the aspirations of the Korean people is informed by its own experience as a divided country for more than 130 years. UN وينبثق تعاطف بلدي مع طموحات الشعب الكوري من تجربته الخاصة كبلد ظل منقسما لأكثر من 130 عاما.
    Moreover, those rules had been elaborated in a bygone era, when the world had been divided. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا النظام قد صيغ في عصر سالف، حينما كان العالم منقسما على نفسه.
    It was unacceptable that the world should continue to be divided into States that were authorized to possess nuclear weapons and those that were not. UN ومن غير المقبول أن يظل العالم منقسما إلى دول يؤذن لها بحيازة الأسلحة النووية وأخرى لا يؤذن لها بذلك.
    The country was divided along ethnic lines. UN وكان البلد منقسما انقساما محددا بخطوط عرقية.
    The country remains divided between forces loyal to the former President Laurent Gbagbo and supporters of President Alassane Ouattara. UN ولا يزال البلد منقسما بين القوى الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو وأنصار الرئيس الحسن واتارا.
    Bosnia and Herzegovina is still a country divided into three to a very large extent separate ethnic communities. UN ولا تزال البوسنة والهرسك بلدا منقسما الى ثلاث وحدات عرقية منفصلة إلى حد بعيد للغاية.
    The world will transit into the next millennium divided between those who are prosperous and at peace and those living in abject poverty and at war. UN وسينتقل العالم الى القرن المقبل منقسما بين أولئك الذين ينعمون بالازدهار والسلام والذين يعيشون في فقر مزر وفي حالة حرب.
    The world today is still diverse, still divided. UN إن عالم اليوم لا يزال مختلفا ولا يزال منقسما.
    Similarly, opinion had remained divided on the appropriateness of a 100 per cent income gradient. UN وبالمثل، لا يزال الرأي منقسما بشأن ملاءمة تدرج الدخل بنسبة ١٠٠ في المائة.
    This approach created some degree of controversy, and the Charter was adopted by a divided vote. UN وأثار هذا النهج درجة ما من الجدل، واعتمد الميثاق بتصويت جاء منقسما.
    But the world stands divided by the ways each of this flock comes on to him. Open Subtitles ولكن العالم يبقى منقسما بسبب الطريقة التى تتقرب بها كل مجموعة من مجموعاته إليه
    On the political and economic levels, the world continued to be divided into rich countries and poor countries, a polarization which seriously threatened human survival and the maintenance of security and peace. UN فعلى الصعيدين السياسي والاقتصادي، ما فتئ كوكبنا اﻷرضي منقسما الى بلدان غنية وبلدان فقيرة، وإن هذا الاستقطاب يشكل تهديدا خطيرا لبقاء اﻹنسانية ولصيانة السلم واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد