ويكيبيديا

    "منهجية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic or
        
    • methodology or
        
    • methodological or
        
    • systemic or
        
    • or systematic
        
    However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة.
    For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة.
    Such efforts have been constrained partly by the paucity of statistical data and partly by the lack of consistent methodology or framework allowing for systematic evaluation of progress and impact assessment. UN فهذه الجهود عرقلتها ندرة البيانات الإحصائية من جهة، والافتقار من جهة أخرى إلى منهجية أو إطار متسق يسمح بالتقييم المنهجي للتقدم المحرز وتقدير تأثيره.
    Finally, there are also problems arising from the lack of a consistent methodology or framework which would allow the required systematic cross-country analysis and comparisons. UN وأخيراً، هنالك أيضاً مشاكل ناشئة عن الافتقار إلى منهجية أو إطار متسق يسمح بإجراء ما يلزم من تحليلات ومقارنات منهجية بين البلدان.
    In many countries, conducting national prevalence surveys may currently not be possible for reasons of cost or because of methodological or practical difficulties; UN وقد لا يكون إجراء استقصاءات وطنية لمدى الانتشار ممكنا حاليا في كثير من البلدان بسبب صعوبات منهجية أو عملية؛
    He asked whether other systemic or technical controls were in place to prevent fraud and, if not, how the National Institute of Governmental Purchasing (NIGP) could have concluded that United Nations procurement was consistent with public procurement elsewhere. UN وتساءل عما إذا كانت هناك ضوابط منهجية أو تقنية أخرى منفذة لمنع الاحتيال، وإن لم يكن الأمر كذلك، فكيف تمكن المعهد الوطني للمشتريات الحكومية من الاستنتاج بأن مشتريات الأمم المتحدة تتسق مع نظام المشتريات العامة في أي مكان آخر.
    However, the Court found that there was no proof that these violations were systematic or widespread or any evidence, even circumstantial, that the author ran a specific and real risk of inhuman or degrading treatment if he were extradited. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة دليلاً على أن هذه الانتهاكات منهجية أو شائعة، أو دليلاً، ولو ظرفياً، على أن صاحب البلاغ مُعرَّض بشكل محدد وفعلي لخطر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة إذا جرى تسليمه.
    (c) How systematic or logical is the connection between the objective of the project and the strategy and activities? UN (ج) إلى أي مدى يمكن القول إن الصلة بين الهدف من المشروع واستراتيجيته وأنشطته منهجية أو منطقية؟
    By contrast, there were no agreed systematic or coordinated international mechanisms to assist countries facing repeated disasters due to the global environmental crisis and only ad hoc, short-term, and insufficient relief. UN وعلى النقيض من ذلك، ليس هناك أي آليات دولية منهجية أو منسقة متفق عليها لمساعدة البلدان التي تواجه كوارث متكررة بسبب الأزمة البيئية العالمية، وإنما آليات إغاثة مخصصة وقصيرة الأجل وغير كافية فقط.
    Voting procedures had been properly followed, and the Panel had found no evidence of any systematic or widespread attempts to undermine the polling process. UN وجرى اتباع إجراءات التصويت بطريقة سليمة ولم يجد الفريق أي أدلة على أيـة محاولات منهجية أو منتشرة على نطاق واسع لإفشال عملية الاقتراع.
    Those topics are usually integrated in other courses (i.e. social sciences, etc.), but not in a systematic or adequate manner. UN فهذه المواضع تدرج عادة في مقررات دراسية أخرى (كالعلوم الاجتماعية، وما إليها)، ولكن ليس بطريقة منهجية أو كافية.
    While it is quite true that what can be termed human rights considerations do find their way into the negotiations as well as into dispute settlement, this is not necessarily done in a systematic or deliberate manner. UN وفي حين أنه من الصحيح تماماًَ أن ما نسميه باعتبارات حقوق الإنسان تجد طريقها بالفعل إلى المفاوضات وكذلك إلى تسوية المنازعات، فإن هذا لا يتم بالضرورة بطريقة منهجية أو متأنيّة.
    Practitioners need a methodology or set of tools that makes it easier for them to accurately interpret and transfer lessons in policy-making from other countries. UN ويحتاج الممارسون إلى منهجية أو مجموعة من الأدوات التي تسهل عليهم التفسير الدقيق للدروس المستقاة من بلدان أخرى في مجال وضع السياسة العامة، ونقلها.
    Recommendation 34. If it appears that the envisaged output of the project cannot be achieved without using a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights, the contracting authority should seek to obtain elements of comparison for the unsolicited proposal. UN التوصية 34- إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    Choice of the appropriate procedure should be made on the basis of the contracting authority’s preliminary determination as to whether or not the implementation of the project would be possible without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the proposing company or its partners possess exclusive rights. UN وينبغي أن يقوم اختيار الإجراء المناسب على أساس القرار المبدئي الذي اتخذته السلطة المتعاقدة بشأن ما إذا كان سيتسنى تنفيذ المشروع بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي يمتلك مقدم الاقتراح أو شركاؤه حقوقا حصرية فيها.
    The contracting authority should initiate competitive selection procedures under recommendations 14 - 27 above if it is found that the envisaged output of the project can be achieved without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights or if the proposed concept or technology is not truly unique or new. UN إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى الى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    The choice of the appropriate procedure should be made on the basis of the contracting authority’s preliminary determination as to whether or not the implementation of the project would be possible without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the proponent or its partners possess exclusive rights. UN وينبغي أن يقوم اختيار الاجراء المناسب على أساس القرار المبدئي الذي اتخذته الهيئة المتعاقدة بشأن ما اذا كان سيتسنى تنفيذ المشروع بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي يمتلك مقدم الاقتراح أو شركاؤه حقوقا حصرية فيها .
    104. However, a somewhat different situation may arise if the uniqueness of the proposal or its innovative aspects are such that it would not be possible to implement the project without using a process, design, methodology or engineering concept for which the proponent or its partners possess exclusive rights, either worldwide or regionally. UN 104- بيد أنه يمكن أن ينشأ وضع مختلف بعض الشيء إذا كان الطابع الفريد للاقتراح أو لجوانبه المبتكرة بحيث يستحيل معه تنفيذ المشروع بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي يملك فيها مقدم الاقتراح أو شركاؤه حقا حصريا، عالميا كان أو إقليميا.
    Where methodological or data gaps exist, information should be presented in a transparent manner. 11bis. UN وفي حال وجود فجوات منهجية أو بيانية، ينبغي عرض المعلومات على نحو شفاف.
    Where methodological or data gaps in inventories exist, information on these gaps should be presented in a transparent manner. UN 28- عندما توجد ثغرات منهجية أو متعلقة بالبيانات في قوائم الجرد، ينبغي أن تُعرض المعلومات المتعلقة بهذه الثغرات بطريقة شفافة.
    Completeness Where methodological or data gaps in inventories exist, information on these gaps should be presented in a transparent manner. UN 21- حيثما توجد فجوات منهجية أو فجوات في البيانات في قوائم الجرد، ينبغي تقديم المعلومات عن هذه الفجوات بطريقة تتسم بالشفافية.
    He was also concerned about a number of cases allegedly involving ill-treatment by the police albeit not in a systemic or systematic way -and called on the relevant authorities to investigate these allegations and to improve the overall process by which police complaints are investigated, including oversight mechanisms. UN وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء عدد من الحالات التي يزعم أنها تنطوي على سوء معاملة من جانب الشرطة - وإن لم يكن ذلك بطريقة منهجية أو منتظمة - ودعا السلطات المختصة إلى التحقيق في هذه الادعاءات وتحسين كامل العملية التي يتم بموجبها التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالشرطة، بما في ذلك آليات المراقبة.
    The Working Group has recalled above that under certain circumstances, widespread or systematic imprisonment or other severe deprivation of liberty in violation of fundamental rules of international law may constitute crimes against humanity. UN وذكّر الفريق العامل علاوة على ذلك بأنه في ظل ظروف محددة، يمكن للحبس على نطاق واسع وبصورة منهجية أو غيره من أشكال الحرمان الشديد من الحرية، انتهاكاً للقواعد الأساسية للقانون الدولي، أن يشكل جرائم ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد