His delegation wanted them to know the extent of the injustice being inflicted on Iraq and other peace-loving peoples. | UN | وأضاف أن وفده يريد منهم أن يعلموا مدى الظلم الذي يجري إنزاله بالعراق وسائر الشعوب المحبة للسلام. |
I asked them to do some more work on it. | Open Subtitles | لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد من العمل عليها |
I didn't want them to think I was hiding anything. | Open Subtitles | لم أرد منهم أن يعتقدوا أني أخفي شيئاً ما |
You don't get to use people and expect them to stick around. | Open Subtitles | لا يحق لك أن تستغلي الناس وتتوقعي منهم أن يبقوا قريبين |
I asked them to put out refreshments, and they must've forgotten. | Open Subtitles | طلبت منهم أن يعدوا لك أشربه منعشه لابد إنهم نسيوا |
Maybe we should get them to do the same for us. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا أن نطلب منهم أن يفعلوا المثل لنا |
Ask them to make an exception. Allow us to play freshmen. | Open Subtitles | اطلب منهم أن يقوموا باستثناء يتيح لنا اشراك طلاب مستجدين |
Making sure that they do Exactly what you Want them to do. | Open Subtitles | والتأكد من أنهــم يقومون بكــل ما تريد منهم أن يقوموا بـه |
They didn't even listen when Adam Baylin told them to stay away. | Open Subtitles | لم يستمعوا حتى لآدم بايلن لما طلب منهم أن يبقوا بعيدا |
I told them to work it out as soon as possible. | Open Subtitles | لقد طلبت منهم أن ينتهوا منها في أسرع وقت ممكن |
Don't expect them to welcome us with open arms. | Open Subtitles | لا نتوقع منهم أن ترحيب بنا بأذرع مفتوحة. |
Lisa wants them to learn they are safe in its shadow. | Open Subtitles | ليزا تريد منهم أن يتعلموا بانهم في امان في ظلها. |
please, please, urge them to stop this war before it's too late. | Open Subtitles | أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان |
We cannot ask them to pay the price of peace. | UN | ولا يسعنا نحن أن نطلب منهم أن يدفعوا ثمن السلام. |
In conclusion, the sponsors commend the proposal to members and ask them to give it active study and reflection. | UN | وختاماً يوصي المشتركون في تقديم الاقتراح الأعضاء بتبنّي هذا الاقتراح ويطلبون منهم أن يدرسوه باهتمام وبإمعان. |
How much have these partners provided to the NAP process and how much has the government requested them to provide? | UN | :: ما هو المقدار الذي قدمه هؤلاء الشركاء إلى عملية برنامج العمل الوطني وما هو المقدار الذي طلبت الحكومة منهم أن يقدموه؟ |
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. | UN | أرجو منهم أن يقفوا، وأدعو الدول الأعضاء إلى التصفيق لهم بحرارة هم جديرون بها. |
We are not asking that members sign new agreements or declare new intentions, but we need them to act. | UN | إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا. |
He asked them to base their proposals in this regard on the objectives and principles agreed upon at Sun City. | UN | وطلب منهم أن يضعوا مقترحاتهم المتعلقة بهذه الأمور على أساس الأهداف والمبادئ التي تم الاتفاق عليها في صــن سيتــي. |
Only if you expect'em to pay for a meal they just ate or a beer they just drank. | Open Subtitles | فقط إن توقعت منهم أن يدفعوا ثمن الطعام الذي أكلوه و البيرة التي شربوها |
One participant noted that new members were soon identified with specific issues, and were expected to carry some weight in those areas. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد سرعان ما يرتبطون بقضايا محددة، ويتوقع منهم أن يتحملوا بعض العبء في تلك المجالات. |
Get me some units around back. have them cover all sides. | Open Subtitles | استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب |
I do not know whether there are any places starting with other letters of the alphabet where they will be asked to go to after this. | UN | لا أعرف إن كانت هناك مواقع أخرى ملحقة بالواي، سوف يطلب منهم أن يذهبوا إليها أم لا. |
None of them, however, may hold office if he/ she ceases to be a member of the Committee. | UN | بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يكون عضواً في المكتب إذا لم يعد عضواً في اللجنة. |
They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use. | UN | ويجوز لكل منهم أن يعود إلى الجانب الذي أتى منه باﻷصناف المشتراة في منطقة فاروشا المسورة، وذلك لاستعماله الشخصي. |
All new agents are required to observe an autopsy. | Open Subtitles | كل العملاء الجدد مطلوب منهم أن يراقبوا تشريحاً |