"منهم أن" - Translation from Arabic to English

    • them to
        
    • 'em to
        
    • expected to
        
    • have them
        
    • asked to
        
    • that they
        
    • of them
        
    • to their
        
    • required to
        
    His delegation wanted them to know the extent of the injustice being inflicted on Iraq and other peace-loving peoples. UN وأضاف أن وفده يريد منهم أن يعلموا مدى الظلم الذي يجري إنزاله بالعراق وسائر الشعوب المحبة للسلام.
    I asked them to do some more work on it. Open Subtitles لقد طلبت منهم أن يقوموا بالمزيد من العمل عليها
    I didn't want them to think I was hiding anything. Open Subtitles لم أرد منهم أن يعتقدوا أني أخفي شيئاً ما
    You don't get to use people and expect them to stick around. Open Subtitles لا يحق لك أن تستغلي الناس وتتوقعي منهم أن يبقوا قريبين
    I asked them to put out refreshments, and they must've forgotten. Open Subtitles طلبت منهم أن يعدوا لك أشربه منعشه لابد إنهم نسيوا
    Maybe we should get them to do the same for us. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نطلب منهم أن يفعلوا المثل لنا
    Ask them to make an exception. Allow us to play freshmen. Open Subtitles اطلب منهم أن يقوموا باستثناء يتيح لنا اشراك طلاب مستجدين
    Making sure that they do Exactly what you Want them to do. Open Subtitles والتأكد من أنهــم يقومون بكــل ما تريد منهم أن يقوموا بـه
    They didn't even listen when Adam Baylin told them to stay away. Open Subtitles لم يستمعوا حتى لآدم بايلن لما طلب منهم أن يبقوا بعيدا
    I told them to work it out as soon as possible. Open Subtitles لقد طلبت منهم أن ينتهوا منها في أسرع وقت ممكن
    Don't expect them to welcome us with open arms. Open Subtitles لا نتوقع منهم أن ترحيب بنا بأذرع مفتوحة.
    Lisa wants them to learn they are safe in its shadow. Open Subtitles ليزا تريد منهم أن يتعلموا بانهم في امان في ظلها.
    please, please, urge them to stop this war before it's too late. Open Subtitles أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب قبل أن يفوت الأوان
    We cannot ask them to pay the price of peace. UN ولا يسعنا نحن أن نطلب منهم أن يدفعوا ثمن السلام.
    In conclusion, the sponsors commend the proposal to members and ask them to give it active study and reflection. UN وختاماً يوصي المشتركون في تقديم الاقتراح الأعضاء بتبنّي هذا الاقتراح ويطلبون منهم أن يدرسوه باهتمام وبإمعان.
    How much have these partners provided to the NAP process and how much has the government requested them to provide? UN :: ما هو المقدار الذي قدمه هؤلاء الشركاء إلى عملية برنامج العمل الوطني وما هو المقدار الذي طلبت الحكومة منهم أن يقدموه؟
    I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. UN أرجو منهم أن يقفوا، وأدعو الدول الأعضاء إلى التصفيق لهم بحرارة هم جديرون بها.
    We are not asking that members sign new agreements or declare new intentions, but we need them to act. UN إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا.
    He asked them to base their proposals in this regard on the objectives and principles agreed upon at Sun City. UN وطلب منهم أن يضعوا مقترحاتهم المتعلقة بهذه الأمور على أساس الأهداف والمبادئ التي تم الاتفاق عليها في صــن سيتــي.
    Only if you expect'em to pay for a meal they just ate or a beer they just drank. Open Subtitles فقط إن توقعت منهم أن يدفعوا ثمن الطعام الذي أكلوه و البيرة التي شربوها
    One participant noted that new members were soon identified with specific issues, and were expected to carry some weight in those areas. UN ولاحظ أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد سرعان ما يرتبطون بقضايا محددة، ويتوقع منهم أن يتحملوا بعض العبء في تلك المجالات.
    Get me some units around back. have them cover all sides. Open Subtitles استدعوا بعض الوحدات للخلف، اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب
    I do not know whether there are any places starting with other letters of the alphabet where they will be asked to go to after this. UN لا أعرف إن كانت هناك مواقع أخرى ملحقة بالواي، سوف يطلب منهم أن يذهبوا إليها أم لا.
    None of them, however, may hold office if he/ she ceases to be a member of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يكون عضواً في المكتب إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use. UN ويجوز لكل منهم أن يعود إلى الجانب الذي أتى منه باﻷصناف المشتراة في منطقة فاروشا المسورة، وذلك لاستعماله الشخصي.
    All new agents are required to observe an autopsy. Open Subtitles كل العملاء الجدد مطلوب منهم أن يراقبوا تشريحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more