In 2002, approximately 89.7 per cent of the indigenous population was living in poverty, and some 68.5 per cent of them in extreme poverty. | UN | ففي عام 2002، كان حوالي 89.7 في المائة من السكان الأصليين يعيشون في فقر، ويعـاني 68.5 في المائة منهم من الفقر المدقع. |
The survey was carried out by 27 pollsters, 25 of them being Roma, and 15 % among them women. | UN | وقام بهذه الدراسة الاستقصائية 27 باحثاً منهم 25 من طائفة الروما و15 في المائة منهم من النساء. |
This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. | UN | ويمثل هذا الرقم ٣ر٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١ر١ في المائة منهم من اﻷجانب. |
This figure represents 22.3 per cent of the registered population, 1.1 per cent of whom are aliens. | UN | ويمثل هذا الرقم ٣,٢٢ في المائة من السكان المسجلين، و١,١ في المائة منهم من اﻷجانب. |
Hundreds of them were affected by the use of poisonous substances and 19, most of whom were women, died. | UN | وتأثر المئات منهم من المواد السامة التي استخدمت أثناءها وتوفي 19 شخصاً آخرين كان معظمهم من النساء. |
This last class comprised 296 cadets, 20 of whom were Kosovo Serbs and 12 were from other communities. | UN | وتتكون الدفعة الأخيرة من 296 طالبا، 20 منهم من صرب كوسوفو و 12 من جاليات أخرى. |
Good thing I stole two of these off dead soldiers. | Open Subtitles | من الجيد أنني سرقت اثنين منهم من جنود متوفين |
They represented national youth councils, youth-led non-governmental organizations and youth networks, while a number of them were students. | UN | ومثلوا مجالس وطنية للشباب ومنظمات غير حكومية يقودها الشبان وشبكات شبابية، وكان عدد منهم من الطلاب. |
During the 1990s alone, these weapons were responsible for 3 million deaths, 2 million of them children. | UN | وخلال التسعينــات وحدهـا تسببت هــذه الأسلحــة في موت 3 ملايين شخص، مليونين منهم من الأطفال. |
Each year, 6,000 people die because they have no access to fresh water, and many of them are children. | UN | وكل عام يموت 000 6 شخص لأنه لا وصول لهم إلى الماء العذب، وكثير منهم من الأطفال. |
They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. | UN | فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال. |
I would swap every one of them just kill you, | Open Subtitles | أنا مستعدُ لمبادلة كل واحد منهم من أجل قتلك |
The requested amount is based on an estimate of 210 witnesses, 95 of whom are expected from Rwanda. | UN | ويستند المبلغ المطلوب إلى التكاليف المقدرة ﻟ ٢١٠ شاهدا، يتوقع أن يكون ٩٥ منهم من رواندا. |
Following the specialized examination, there are currently 12 candidates on the roster, 11 of whom are from Western European countries. | UN | وبعد إجراء الامتحانات ا لتنافسية المتخصصة، توجد الآن قائمة تضم 12 مرشحا، 11 منهم من بلدان أوروبا الغربية. |
The Council has fifteen members, nine of whom are women. | UN | ويضم المجلس خمسة عشر عضواً، تسعة منهم من النساء. |
In 2002, 5,500 students -- 25 per cent of whom were females -- had access to the cutting-edge information technology (IT) curriculum. | UN | وفي عام 2002، تمكن 500 5 طالب، 25 في المائة منهم من الإناث، من الوصول إلى منهاج تكنولوجيا معلومات رائد. |
As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. | UN | ونتيجة لذلك، فإن لحوالي 000 700 شخص اليوم الحق في العمل بصورة قانونية في إيطاليا، ونسبة عالية منهم من النساء. |
Through IPEC projects approximately 50,000 children have been reached and 60 per cent of whom were withdrawn from work and placed in schools. | UN | وفي إطار هذه المشاريع، أمكن الوصول إلى نحو 000 50 طفل، وسحب 60 في المائة منهم من العمل وإلحاقهم بالمدارس. |
Two of them were of Danish origin and four were not. | UN | وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين. |
Government's intervention and negotiation with commercial lending institutions on behalf of small farmers has saved a number of them from bankruptcy. | UN | وقد أدى تدخل الحكومة وتفاوضها مع مؤسسات الإقراض التجارية نيابة عن الفلاحين إلى إنقاذ عديد منهم من الإفلاس. |
The Chambers shall be composed of fourteen independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, who shall serve as follows: | UN | تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
Some relatives were coming to the school to visit those who had recently arrived and new people were arriving to seek shelter, including with belongings on donkey carts. | UN | وكان بعض الأقارب يأتون إلى المدرسة لزيارة ذويهم الذين وصلوا مؤخرا وكان أشخاص جدد يصلون طلبا للملجأ منهم من يحملون أمتعتهم على عربات تجرها حميـر. |
There are two non-governmental schools for the deaf and one government school for the blind and they accommodate a total of 213 students 50% of which are female students. | UN | توجد مدرستان غير حكوميتين للصم ومدرسة حكومية واحدة للمكفوفين وتضم ما مجموعه 213 طالبا 50 في المائة منهم من الطالبات. |
When you take them out of the water, no bones. | Open Subtitles | عندما كنت تأخذ منهم من الماء، لا العظام. |