ويكيبيديا

    "من أجل إدخال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to introduce
        
    • for the introduction of
        
    • in order to make
        
    • for introducing
        
    • in order to bring
        
    • to bring the
        
    • in order to incorporate
        
    Efforts have been carried out in all divisions and programmes of UNCTAD to introduce results-based management in technical cooperation projects. UN وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني.
    The Government has taken certain steps to introduce and develop an inclusive education system. UN واتخذت الحكومة تدابير محددة من أجل إدخال نظام التعليم الشامل للجميع في سياساتها الإنمائية.
    Efforts will also be made to introduce changes through the Sabor (Parliament). UN كما ستبذل الجهود من أجل إدخال تعديلات عن طريق البرلمان.
    The manual has served as the basis in many countries for capacity-building activities for the introduction of registers. UN وفي كثير من البلدان، يستخدم هذا الدليل كأساس لأنشطة بناء القدرات من أجل إدخال سجلات.
    In Bolivia and Chile, ILO is providing technical guidance for the introduction of comprehensive drug abuse prevention programmes for workers and their families. UN وفي بوليفيا وشيلي، تقدم منظمة العمل الدولية إرشادا تقنيا من أجل إدخال برامج شاملة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين العمال وأسرهم.
    Thus, there is a need for better collaboration between the education sector and industry in order to make the necessary adjustments in school curricula aimed at satisfying the requirements of the business community. UN وبالتالي، يلزم تحسين التعاون بين قطاعي التعليم والصناعة من أجل إدخال التعديلات اللازمة على المناهج الدراسية الرامية إلى تلبية احتياجات الأوساط التجارية.
    They are called upon to bring about an integration of higher education, science and production and the establishment and development of innovative infrastructure for introducing and exporting scientific and technological developments. UN ويُطلب من هذه الجامعات تحقيق تكامل بين التعليم العالي والعلم والإنتاج وإقامة هياكل أساسية ابتكارية وتطويرها من أجل إدخال التطورات العلمية والتكنولوجية وتصديرها.
    The organization intends to continue its work in order to bring about the necessary changes to the law. UN وتعتزم المنظمة مواصلة عملها من أجل إدخال ما يلزم من تغييرات على القانون.
    The purpose is to analyse current policies from a poverty standpoint, in order to introduce necessary changes in the policy framework. UN والهدف هو تحليل السياسات الراهنة من زاوية الفقر من أجل إدخال التغييرات الضرورية على إطار السياسات.
    The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. UN ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل.
    In promoting the spiritual components of education for children, the Bahá'ís of Vanuatu, for example, have been working with the Department of Education since 2003 to introduce spiritual education into primary schools. UN وفي سياق تعزيز العناصر الروحية لتربية الأطفال، ما فتئ اتحاد البهائيين في فانواتو، على سبيل المثال، يعمل مع وزارة التعليم منذ عام 2003 من أجل إدخال التربية الروحية في المدارس الابتدائية.
    Low-Moderate: to introduce cleaner production processes within the industry and for catalyst providers until alternative catalysts are commercially viable. UN منخفض إلى متوسط: من أجل إدخال عمليات إنتاج نظيفة في الصناعة ولتوفير بدائل حفّازة حتى تتوفّر البدائل المجدية تجارياً.
    Members asked what the reactions of the Government and non-governmental organizations were to positive measures, including legislation to include a larger number of women in electoral lists, and they requested further clarification on the electoral system and on the possibility of modifying lists of candidates in order to introduce more women. UN وتساءل اﻷعضاء عن ردود فعل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على التدابير الوضعية، بما في ذلك التشريع الرامي إلى إدراج عدد أكبر من النساء في القوائم الانتخابية، وطلبوا مزيدا من التوضيح بشأن النظام الانتخابي وبشأن إمكانية تعديل قوائم المرشحين من أجل إدخال مزيد من النساء فيها.
    However, the Supreme Court is currently working to introduce the practice of judicial decisions based on international treaties. UN ومع ذلك، يجري العمل الآن في المحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان من أجل إدخال ممارسة إصدار الأحكام القضائية على أساس الاتفاقيات الدولية.
    These networks manipulate the Liberian diamond control system and the Kimberley Process to introduce large numbers of Ivorian rough diamonds into the Liberian diamond trading system. UN وتتلاعب هذه الشبكات بالنظام الليبري لمراقبة الماس وبعملية كيمبرلي من أجل إدخال أعداد كبيرة من الماس الإيفواري الخام إلى نظام تجارة الماس في ليبريا.
    Although there was support for the introduction of emerging issues among the responses, it was suggested that greater dialogue was needed in the selection of the emerging issue, for example, through an open dialogue session at the Commission. UN وعلى الرغم من وجود دعم من أجل إدخال القضايا الناشئة بين الإجابات، اقتُرح أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الحوار لاختيار المسائل الناشئة، مثل من خلال دورة حوار مفتوح تعقدها اللجنة.
    Low: for the introduction of waste mercury traps and waste collection systems and of coding and trade labelling of encapsulated dental amalgam to prevent diversion. UN منخفض: تمويل من أجل إدخال ملاقِط نفايات الزئبق وأنظمة جمع النفايات والترميز والعلامات التجارية لملغم حشو الأسنان المغلَّف لمنع التسريب.
    As part of a proposal to establish an effective post-2012 international framework, Japan will promote international efforts to expand safe and peaceful uses of nuclear power and provide assistance, such as infrastructure development, for the introduction of nuclear power to developing countries. UN وضمن مقترح لوضع إطار دولي فعال لما بعد عام 2012، ستعزز اليابان الجهود الدولية الرامية إلى التوسع في الاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية وستقدم المساعدة، مثل تطوير البنية التحتية، من أجل إدخال الطاقة النووية إلى البلدان النامية.
    In 1995, " Enlaces " became the `official'nationwide initiative for the introduction of ICT to the Chilean educational system. UN وفي سنة 1995، أصبح برنامج " Enlaces " مبادرة " رسمية " على نطاق الدولة من أجل إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نظام التعليم في شيلي.
    :: The authorities concerned and the Council of State have considered the relevant domestic laws and regulations in order to make necessary amendments thereof in order to implement the resolution in full. UN :: وقد نظرت السلطات المعنية ومجلس الدولة في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة من أجل إدخال التعديلات الضرورية عليها لكي تتمكن من تنفيذ القرار بأكمله.
    48. Intensify its efforts to conduct an in-depth analysis of audit certificates in order to make potential adjustments to prior-year expenditure in the financial statements (para.135); UN 48- أن تكثف المفوضية جهودها لإجراء تحليل متعمق لشهادات مراجعة الحسابات من أجل إدخال التسويات المحتملة المتعلقة بنفقات السنة السابقة في البيانات المالية
    The recommendation of the Secretary-General’s fact—finding mission concerning the appointment of a committee for introducing improvement in the socio-economic conditions of minority communities has been ignored. UN وجرى تجاهل توصية بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والداعية إلى تعيين لجنة من أجل إدخال تحسينات في اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لجماعات اﻷقليات.
    The Ministry of Education and Research has initiated a comprehensive process with a view to introducing extensive, coherent amendments to the Independent Schools Act in order to bring it in line with Government policy. UN ووزارة التعليم والبحوث بدأت عملية شاملة من أجل إدخال تعديلات متماسكة واسعة النطاق على قانون المدارس المستقلة وذلك كي يصبح متماشيا مع سياسة الحكومة.
    In this connection, we support the call made by the Secretary-General a few days ago for continuing efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force by 2012. UN ونؤيد، في هذا السياق، دعوة الأمين العام قبل أيام إلى ضرورة العمل من أجل إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بحلول عام 2012.
    ** The submission of the present report was delayed in order to incorporate the responses from as many Member States as possible. UN ** تأجَّل تقديم هذا التقرير من أجل إدخال أكبر قدر ممكن من الردود الواردة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد