ويكيبيديا

    "من أجل تعميم مراعاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mainstream
        
    • for mainstreaming
        
    • for the mainstreaming
        
    • towards mainstreaming
        
    • in mainstreaming
        
    Isolated efforts to mainstream conflict prevention in development activities. UN جهود متفرقة من أجل تعميم مراعاة منع نشوب الصراعات في الأنشطة الإنمائية.
    :: Indonesia will continue to cooperate with other Member States in order to mainstream human rights in the work of the United Nations. UN :: وستواصل إندونيسيا تعاونها مع دول أعضاء أخرى من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    4 meetings at the central level and 6 meetings at county level were held with the Ministry of Justice, the judiciary and security institutions to mainstream human rights in all activities. UN عُقدت 4 اجتماعات على المستوى المركزي و 6 اجتماعات على مستوى المقاطعات مع وزارة العدل والسلطة القضائية والمؤسسات الأمنية من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأنشطة
    We would like to stress that the Council was established to mainstream human rights, that is, to integrate a human rights perspective into all United Nations activities. UN إننا نود أن نؤكد بأن المجلس قد أسس من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، أي إدماج منظور حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة.
    Bearing in mind that the Convention provides a comprehensive normative framework, as well as specific guidance, for mainstreaming disability, UN وإذ يضع في اعتباره أن الاتفاقية توفر إطارا شاملا لإرساء المعايير وتوجيهات محددة من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة،
    The subprogramme also collaborated with other subprogrammes within ECLAC to mainstream gender into the Commission and produce common products benefitting from the work carried out by several subprogrammes. UN وتعاون البرنامج الفرعي أيضاً مع البرامج الفرعية الأخرى داخل اللجنة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في اللجنة وإعداد منتجات مشتركة يُستفاد فيها من العمل الذي تقوم به عدة برامج فرعية.
    The Office also worked closely with the authorities in Ecuador, Palestine and Sierra Leone to mainstream human rights in national development plans. UN وعملت المفوضية أيضاً في إطار تعاون وثيق مع السلطات في إكوادور وسيراليون وفلسطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    :: Ratification of the agreement signed with the Universidad Autónoma de Santo Domingo to mainstream gender issues in the curriculum and to establish the Simone de Beauvoir programme within the University's School of Philosophy. UN :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة.
    The Department continued to underline the commitment required of all actors in the United Nations security management system, from the senior leadership to each individual staff member, in order to mainstream security into the consideration of programmes. UN وواصلت الإدارة التأكيد على الالتزام المطلوب من جميع الأطراف الفاعلة في نظام إدارة الأمن، من القيادة العليا إلى كل موظّف، من أجل تعميم مراعاة الاعتبارات الأمنية عند النظر في البرامج.
    UNEP has conducted reviews of national laws to mainstream climate change, and also wishes to address the urban dimension. UN وأجرى برنامج البيئة أيضا استعراضات للقوانين الوطنية من أجل تعميم مراعاة تغير المناخ فيها ويرغب كذلك في التصدي للبعد الحضري.
    172. Efforts are currently being made to mainstream a gender approach in policies and programmes. UN 172- هناك جهود تُبذل حالياً من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    20. There are established efforts to mainstream human rights within the United Nations system. UN 20 - وبُذلت جهود من أجل تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Objective 2: To strengthen national capacities to effectively manage gender-related knowledge to support Governments and civil society in their efforts to mainstream gender into policies and programmes. UN الهدف 2: تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للمعرفة المتعلقة بالقضايا الجنسانية لدعم الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Interviewees noted the variety of sensitivities and challenges which must be met by humanitarian and development programmes when working to mainstream human rights. UN وأشار بعض من أجريت معهم مقابلات إلى حساسيات وتحديات شتى لا بد أن تواجهها البرامج الإنسانية والإنمائية أثناء العمل من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    3. Further welcomes the efforts made by African countries and regional and subregional organizations, including the African Union, to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة منظور جنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    8. Further welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 8 - ترحب كذلك بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
    The gender sensitive curricula that the Gender Equality Agency and entity Gender Centres are developing in co-operation with educational institutions, and all other activities implemented in order to mainstream gender in educational system, will lead to gender balance in schools. UN وستؤدي المناهج التي تراعي الفوارق بين الجنسين،والتي تقوم بوضعها وكالة المساواة بين الجنسين والمركزان الجنسانيان في الكيانين، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية، وجميع الأنشطة الأخرى التي تم تنفيذها من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام التعليمي، إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في المدارس.
    8. Welcomes and appreciates the continuing and increasing efforts of African countries to mainstream a gender perspective and the empowerment of women in the implementation of the New Partnership; UN 8 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛
    9. The Commission on the Status of Women welcomes the International Strategy for Disaster Reduction efforts to mainstream a gender perspective in the mitigation of disasters. UN 9 - وترحب لجنة وضع المرأة بالجهود المبذولة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التخفيف من حدة الكوارث.
    UNDP also worked to strengthen outreach to voters and the capacity of female candidates and continued its advocacy for mainstreaming gender into the electoral process. UN وعمل البرنامج الإنمائي أيضاً على تعزيز التواصل مع الناخبين وقدرات المرشحات، وواصل أنشطة الدعوة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العملية الانتخابية.
    47. International cooperation is an important vehicle for the mainstreaming of disability in the context of multi-stakeholder networks. UN 47 - يشكل التعاون الدولي وسيلة هامة من أجل تعميم مراعاة الإعاقة في سياق الشبكات المتعددة أصحاب المصلحة.
    He emphasized the importance of politicians and activists working towards mainstreaming the rights of persons with disabilities in every aspect of political processes. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    The World Summit stressed the importance of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality and the empowerment of women, and encouraged the Secretary-General to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. UN وشدد مؤتمر القمة العالمي على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بوصفه أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وشجع الأمين العام على أن يتخذ المزيد من الخطوات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد