All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. | UN | واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور. |
Participants undertook to intensify regional cooperation in order to resolve the problem of displacement in the region. | UN | وقد تعهد المشاركون بتكثيف التعاون الإقليمي من أجل حل مشكلة التشرد في المنطقة. |
We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. | UN | وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم. |
That strategy should bear in mind the interests and priorities of developing countries for the solution of their serious problems. | UN | وينبغي لتلك الاستراتيجية أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح وأولويات البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الخطيرة. |
In addition, laws can set up alternative dispute resolution mechanisms, not only for the resolution of conflicts but also for their prevention. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن للقوانين أن تُؤسس لإنشاء آليات بديلة لحل المنازعات، ليس فقط من أجل حل النزاعات، ولكن لمنعها كذلك. |
Progress had been made, but much work still lay ahead in solving existing problems and preventing the occurrence of new ones. | UN | لقد تحقق تقدم، ولكن لا يزال أمامنا الكثير من العمل من أجل حل المشاكل القائمة ومنع حدوث مشاكل جديدة مرة ثانية. |
Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب |
Japan asked for information about any active discussions on legal reform or enforcement of current laws in order to solve this problem. | UN | وطلبت اليابان كذلك معلومات عن أية مناقشات جارية عن إصلاح القانون أو إنفاذ القوانين السارية من أجل حل المشكلة. |
I feel that there is trust, which is needed in order to resolve any problem. Otherwise, important steps must be taken. | UN | وأشعر بتوافر الثقة المطلوبة من أجل حل أي مشكلة، وإلا فثمة خطوات هامة يجب اتخاذها. |
We are aware of the need for sustained efforts in order to resolve the multiple facets of poverty and marginalization still pending. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى بذل الجهود دوما من أجل حل الأوجه المتعددة للفقر والتهميش التي ما زالت معلّقة. |
Her delegation favoured internal dialogue in order to resolve the question through peaceful means. | UN | وأضافت أن وفدها يحبذ الحوار الداخلي من أجل حل هذه المسألة بالطرق السلمية. |
The Government was taking active steps to resolve the problem of housing for refugees and displaced persons, but its actions continued to be hindered by the conflict. | UN | وتعمل الحكومة بنشاط من أجل حل مشكلة إسكان اللاجئين والمشردين، غير أن النزاع لا يزال يعرقل عملها. |
It is a dispute and it must be addressed and we are prepared to involve ourselves in meaningful negotiations for the solution of this dispute. | UN | إنه نزاع يجب حله. ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جادة وذات معنى من أجل حل هذا النزاع. |
The presentation of national reports should stress new approaches and methods adopted at the national level for the solution of social problems. | UN | وينبغي أن يركز عرض التقارير الوطنية على النهج والطرق الجديدة المتبعة على الصعيد الوطني من أجل حل المشاكل الاجتماعية. |
We will work for the resolution of the various conflicts in the region and continue to foster ever closer relations with all of them. | UN | وسوف نعمل من أجل حل الصراعات المختلفة في المنطقة، ونواصل تعزيز العلاقات الوطيدة دائما معها كلها. |
This figure indicates a lack of commitment and leadership among local councils in solving this widespread crisis. | UN | ويدل هذا الرقم على عدم وجود الالتزام وروح القيادة لدى المجالس المحلية من أجل حل هذه الأزمة واسعة النطاق. |
Emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war-stricken Rwanda | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب |
The State and the churches collaborated in efforts to " civilize " Indians in order to solve the " Indian problem " . | UN | وتعاونت الدولة والكنائس في الجهود الرامية إلى ' تحضُّر` هؤلاء الهنود من أجل حل ' المشكلة الهندية`. |
We hope that there will be close cooperation with the Agency in resolving all problems relating to the peaceful uses of nuclear power. | UN | وأننا نعقد الأمل على قيام تعاون وثيق مع الوكالة من أجل حل كل المشاكل المرتبطة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet. | Open Subtitles | سأفعل كل ما بوسعي من أجل حل وفاة صديقك خفض أفراد الأسرة خفض للحيوانات الاليفة. |
To build skills and aptitudes for resolving environmental problems | UN | بناء الكفاءات والمهارات من أجل حل المشاكل البيئية؛ |
He noted with satisfaction that steps were being taken to address problems of cooperation between the departments concerned. | UN | ولاحظ مع الارتياح أنه اتخذت تدابير تصحيحية من أجل حل مشكلات التعاون بين اﻹدارات ذات الصلة. |
The advocates cooperated with the Ministry of Health and Social Protection with a view to resolving gender-related problems and implementing the relevant legislation. | UN | فيتعاون الدعاة مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية من أجل حل المشاكل النسائية وتنفيذ التشريعات ذات الصلة. |
We also hope that during this session the United Nations will reflect concretely on the effectiveness of its collective efforts towards the resolution of the question of Palestine. | UN | كما نأمل أن تفكر الأمم المتحدة بشكل محدد، خلال هذه الدورة، في فعالية جهودها الجماعية من أجل حل قضية فلسطين. |
Politics is not only for solving problems, it's also for grasping opportunities. | UN | ليست السياسة فقط من أجل حل المشاكل، وإنما أيضا من أجل اغتنام الفرص. |
I also intend to continue my diplomatic efforts aimed at resolving the issue of the Shab'a Farms area. | UN | كما أنوي مواصلة بذل جهودي الدبلوماسية من أجل حل قضية منطقة مزارع شبعا. |