ويكيبيديا

    "من أجل نقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the transfer
        
    • for the movement
        
    • for the transport
        
    • in order to transfer
        
    • for the relocation of
        
    • for the transportation
        
    • to relocate
        
    • to transport
        
    • in order to move
        
    • for transferring
        
    • for transfer of
        
    • for transporting
        
    • in order to convey
        
    • for the transit
        
    • for the carriage
        
    These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    Provision has been made for shipping and refurbishment costs for the transfer of assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi. UN وقد رصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن والتجديد من أجل نقل الأصول إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Increased financial, technical and other support is required for the transfer of technology. UN ويلزم العمل على زيادة الدعم المالي والتقني وغيره من أسباب الدعم من أجل نقل التكنولوجيا.
    Logistical support, including 60 rotary-wing aircraft flight hours per election, for the movement of electoral materials to remote areas for the Technical Secretariat for Electoral Administration UN تقديم الدعم اللوجستي للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات من أجل نقل المواد الانتخابية إلى المناطق النائية بواسطة طائرات عمودية، بما يشمل 60 ساعة طيران
    37. The Mission will require one fixed-wing aircraft for the transport of personnel and supplies between locations. UN ٣٧ - ستطلب البعثة طائرة واحدة ثابتة اﻷجنحة من أجل نقل اﻷفراد واللوازم بين الموقع.
    Interaction with the international community and its mechanisms in order to transfer and develop technology, attract investment and create job opportunities; UN :: التفاعل مع المجتمع الدولي وآلياته من أجل نقل وتطوير التكنولوجيا وجذب الاستثمارات وخلق فرص العمل.
    No agreements or arrangements have been entered into with other States for the relocation of witnesses. However, contacts exist at the technical level. UN ولم يتم الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل نقل الشهود، بيد أنه توجد اتصالات على المستوى التقني.
    The organization's diversified but networked range of knowledge platforms offers specialized services for the transfer of suitable technologies and the promotion of investment in green industry. UN ويمنح نطاق المنابر المعرفية المتنوع والمترابط في شكل شبكات الخاص بالمنظمة خدمات متخصصة من أجل نقل التكنولوجيات المناسبة وتشجيع الاستثمار في الصناعة المراعية للاعتبارات البيئية.
    France cooperates with other countries for the transfer of sentenced persons under the 1983 Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons. UN تتعاون فرنسا مع البلدان الأخرى من أجل نقل الأشخاص المدانين في إطار اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983.
    It should also be one of the main channels for the transfer of technology, concentrating on areas which might contribute directly to sustainable development and endeavouring to ensure careful and precise formulation of appropriate projects. UN كما ينبغي له أن يكون إحدى القنوات الرئيسية من أجل نقل التكنولوجيا، والتركيز على مجالات قد تسهم مباشرة في التنمية المستديمة، والسعي إلى ضمان وضع المشاريع المناسبة بشكل واع ودقيق.
    Consideration should also be given to existing conditions in developed countries for the transfer of technology not only in the public domain but also state-of-the-art technology. UN وقال إنه ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام للظروف القائمة في البلدان النامية من أجل نقل التكنولوجيا ليس فقط في الحقل العام بل أيضا في آخر ما توصلت اليه التكنولوجيا.
    This is often due to the absence of a favourable enabling policy framework for the transfer of knowledge guided by justice and equality, and for encouraging home-grown solutions based on local or traditional knowledge. UN وهذا يرجع غالباً إلى عدم وجود إطار سياساتي تمكيني من أجل نقل المعرفة مسترشدة بالعدالة والمساواة، ومن أجل تشجيع حلول مصاغة محلياً استناداً إلى معرفة محلية وتقليدية.
    The Advisory Committee also notes that in-house expertise will have to be developed in time for the transfer of responsibility for the support of Umoja to the Office by early 2017. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيتعين تطوير الخبرات الداخلية في الوقت المناسب من أجل نقل المسؤولية عن دعم مشروع أوموجا إلى المكتب في أوائل عام 2017.
    Negotiation of special airline travel agreements for the movement of 20 or fewer peacekeeping staff members UN التفاوض بشأن اتفاقات خاصة للسفر الجوي من أجل نقل 20 موظفا من موظفي حفظ السلام أو أقل
    17. Luxury vehicles for the transport of persons on earth, air or sea, as well as their accessories and spare parts UN 17 - العربات الفاخرة من أجل نقل الأشخاص برا أو جوا أو بحرا وكذلك تجهيزاتها الإضافيـة وقطع غيارها
    Thus, the NCCA supports the Schools of Living Traditions (SLTs), which aims to support establishment of training activities in order to transfer knowledge and skills from the masters to the other members of the community, especially the youth, as a way of preserving traditions. UN وبذلك فإنها تدعم مدارس التقاليد الحية التي تهدف إلى دعم وضع أنشطة تدريبية من أجل نقل المعرفة والمهارات من الأساتذة إلى الأفراد الآخرين من المجموعة، ولا سيما الشباب منهم، كطريقة للمحافظة على التقاليد.
    Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the relocation of the Regional Centre, UN وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل نقل المركز الإقليمي،
    Resources made available to the Mission for the transportation of supplies and materials, as well as for the acquisition of additional electronic data-processing and communications equipment were utilized in accordance with the budgetary provisions. UN وقد تم وفقا لاعتمادات الميزانية استخدام الموارد التي أتيحت للبعثة من أجل نقل اللوازم والمواد، وكذلك لاقتناء المعدات الإضافية اللازمة للتجهيز الإلكتروني للبيانات، وللاتصالات.
    Investments have been made to relocate and expand the plant in a nearby site. UN وقد اضطلع باستثمارات من أجل نقل وتوسيع المصنع في موقع قريب.
    Smugglers paid bribes to Congolese border officials to transport their minerals at the main border crossing in Goma. UN ودفع المهربون رشاوى لمسؤولين حدوديين كونغوليين من أجل نقل المعادن عند المعبر الحدودي الرئيسي في غوما.
    in order to move the body, you need to identify it. Open Subtitles من أجل نقل الجثمان، يجب أن يتم تحديد هويته.
    The countries of the South needed skills and expertise in high technology areas and expanded mechanisms for transferring experience in such areas as human resources development. UN وتحتاج بلدان الجنوب إلى المهارات والخبرة الفنية في مجالات التكنولوجيا الرفيعة وآليات موسَّعة من أجل نقل الخبرات في مجالات مثل تنمية الموارد البشرية.
    EEC Trust Fund for transfer of knowledge through expatriate nationals in Mali UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في مالي
    The Fund may also be used for transporting cultural objects, insurance costs, setting up of facilities to exhibit them in satisfactory conditions and training of museum professionals in the originating countries. UN ويمكن أن يُستخدم هذا الصندوق أيضا من أجل نقل تلك القطع، وتغطية تكاليف تأمينها، وإنشاء مرافق لعرضها في ظروف مرضية، وتدريب أخصائيي المتاحف في بلدانها الأصلية.
    They needed to take advantage of local human resources and languages in order to convey the Organization's message in a format that was easy to understand. UN وكان مما لابد منه محاولة الإستفادة من الموارد البشرية واللغات المحلية، من أجل نقل رسالة المنظمة بشكل يسهل فهمه.
    The Mission also maintains an office in Skopje, which liaises with local and regional authorities for the transit and delivery of goods to the Mission. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    For the purpose of sections 30 and 31 a " craft " means an aircraft, ship, boat, or other machine or vessel used or capable of being used for the carriage of persons by water or over water. UN لأغراض المادتين 30 و 31، تعني كلمة " مركبة " طائرة أو سفينة أو زورق أو أي آلة أو مركب آخر يستعمل أو يكون قابلا للاستعمال من أجل نقل الأشخاص بحرا أو فوق مياه البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد