It is envisaged that the amendment will reduce the delays resulting from the transmission of documents from Arusha to The Hague. | UN | ويتوقع أن يقلص التعديل من حالات التأخير الناتجة عن إحالة الوثائق من أروشا إلى لاهاي. |
During the past eighteen months, there has been a medical evacuation every month from Arusha to Nairobi. | UN | وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، كانت هناك حالة إجلاء طبي كل شهر من أروشا إلى نيروبي. |
Their speedy removal from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide. | UN | وسيكون نقلهم على وجه السرعة من أروشا خطوة مطمئنة تدل على التضامن الأفريقي في مواجهة أعمال الإبادة الجماعية. |
We also free up storage space in Arusha and Kigali. | UN | ونتيح أيضا بذلك حيزا التخزين في كل من أروشا وكيغالي. |
As mentioned in the preceding paragraph, following the appointment of the Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia as Registrar for the Mechanism, most of the official travel of his office has been emanating from The Hague instead of Arusha, as originally budgeted. | UN | وكما جاء في الفقرة السابقة، فبعد تعيين رئيس قلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا في وظيفة مسجل الآلية، انطلقت غالبية أسفار موظفي مكتبه من لاهاي، بدلا من أن تنطلق من أروشا كما ورد في الميزانية. |
A secure facility containing a block of 40 cells could however be constructed adjacent to an existing prison close to Arusha. | UN | بيد أنه يمكن بناء مرفق آمن يحتوي على مبنى مكون من ٤٠ زنزانة بجوار سجن قائم قريب من أروشا. |
The Tribunal is studying ways of establishing secure communications with duty stations outside headquarters, of establishing teleconferencing services between Arusha and Kigali, and of establishing a fax transmission system with a switching mechanism for Arusha and Kigali and a permanent satellite link with The Hague. | UN | وتدرس المحكمة وسائل توفير اتصالات موثوق بها مع أماكن العمل خارج المقر، واستحداث خدمات لعقد المؤتمرات عن بعد بين أروشا وكيغالي وإنشاء نظام إرسال بجهاز الفاكس مزود بجهاز عاكس للتيار لكل من أروشا وكيغالي وتحقيق اتصال دائم بالساتل مع لاهاي. |
We also commend the redeployment of the witness management coordinator from Arusha to Kigali to assist witnesses. | UN | ونشيد أيضا بنقل منسق إدارة الشهود من أروشا إلى كيغالي لمساعدة الشهود. |
In anticipation of the physical transfer of the accused from Arusha to Rwanda, the Prosecutor will appoint a monitor for that case as well. | UN | وتحسباً للنقل الفعلي للمتهم من أروشا إلى رواندا، سيعيِّن المدعي العام لهذه القضية كذلك مكلفاً بالرصد. |
28. The decrease is due to lower than forecast travel originating from Arusha. | UN | 28 - يعزى النقصان إلى انخفاض أكثر من المتوقع في نفقات السفر انطلاقا من أروشا. |
The case of Jean Uwinkindi, who has been physically transferred from Arusha to Rwanda, has begun in Kigali before the Rwanda High Court and the Prosecutor has appointed a monitor under the rules to monitor the case. | UN | وبدأ الحكم في قضية جان أوينكيندي، الذي نقل فعليا من أروشا إلى رواندا، في كيغالي أمام المحكمة العليا في رواندا. وعين المدعي العام رقيبا في إطار القواعد لرصد القضية. |
We have a modern correctional facility that is intended to accommodate those from Arusha who have been convicted by the ICTR, as well as those accused by the ICTR who may still be convicted. | UN | ولدينا إصلاحية حديثة من المفترض أن يوضع فيها القادمون من أروشا الذين أدانتهم المحكمة الجنائية إضافة إلى الذين وجهت لهم المحكمة التهم، والذين قد يدانون. |
Given the priority accorded to radio as the most widely available medium in Rwanda, the Tribunal's outreach programme facilitates the work of Rwandan journalists who broadcast on a daily basis from Arusha. | UN | ونظرا للأولوية المولاة للإذاعة المسموعة باعتبارها أكثر الوسائط انتشارا في رواندا، يقوم برنامج المحكمة للتوعية بتسهيل أعمال الصحفيين الروانديين الذين يذيعون الأخبار يوميا من أروشا. |
In the past, the outreach programme provided financial support to allow journalists from the Office rwandais de l'information and the Ministry of Justice to report from Arusha. | UN | وكان برنامج التوعية يقدّم في الماضي دعما ماليا لتمكين الصحفيين العاملين في المكتب الإعلامي الرواندي ووزارة العدل من إذاعة تقاريرهم من أروشا. |
Under this partnership, the Tribunal tried to fill the information gap regarding its work by facilitating Rwandan journalists from the Office Rwandais de l'Information to broadcast on a daily basis from Arusha. | UN | وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا. |
Under this partnership, the Tribunal tried to fill the information gap regarding its work by facilitating Rwandan journalists from the Office Rwandais de l'Information to broadcast on a daily basis from Arusha. | UN | وسعت المحكمة في إطار هذه الشراكة إلى سد الثغرة في المعلومات فيما يتعلق بعملها، بأن سهلت للصحفيين الروانديين العاملين بالمكتب الإعلامي الرواندي أن يذيعوا الأخبار من أروشا يوميا. |
The Implementation Monitoring Committee of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation was relocated to Bujumbura from Arusha in November 2001. | UN | وانتقلت لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة إلى بوجامبورا من أروشا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
A distinctive feature of the ICTR prosecution is its location; most of the staff is located in Kigali, separated from Arusha by some 760 kilometres and two hours by plane. | UN | والسمة المميزة لمكتب الإدعاء للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي موقعه؛ فمقر معظم موظفيه هو كيغالي الواقعة على بعد 760 كيلومترا من أروشا يستغرق قطعها جوا ساعتين. |
Furthermore, as of 1 September 2001, two additional appeals judges from Arusha took up their duties at The Hague. | UN | وعلاوة على ذلك، باشر قاضيا استئناف إضافيان من أروشا مهامهما ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2001 في محكمة لاهاي. |
Facilities could be provided for receiving transmissions of live courtroom proceedings from Arusha so that Rwandan citizens could view proceedings in their own capital city. | UN | ويمكن توفير مرافق لاستقبال اﻹرسال المباشر ﻹجراءات قاعة المحكمة من أروشا حتى يتسنى للمواطنين الروانديين مشاهدة اﻹجراءات في عاصمة بلدهم. |
The armed groups cannot continue to ignore, with impunity, the call addressed to them in Arusha, Nairobi and other international forums. | UN | فمن غير المقبول أن تواصل الجماعتان المسلحتان تجاهلهما دون عقاب للنداء الذي وجه إليهما من أروشا ومن نيروبي ومن محافل دولية أخرى فيما بعد. |