The region was currently in the throes of one of the worst civil rights crises it had ever known. | UN | وأن المنطقة تقع حاليا في خضم أزمة من أسوأ الأزمات التي مرت بها فيما يتعلق بالحقوق المدنية. |
It has got to be one of the worst things | Open Subtitles | قد حصلت على أن تكون واحدة من أسوأ الأمور |
Well, that was one of the worst experiences of my life. | Open Subtitles | حسناً ، هذه واحدة من من أسوأ التجارب في حياتي |
Philippine households have been protected from the worst effects of the crisis by the dollar remittances of overseas Filipino workers (OFW). | UN | وقد أمكن حماية الأسر المعيشية الفلبينية من أسوأ آثار الأزمة من خلال التحويلات الدولارية من العمال الفلبينيين في الخارج. |
The strengthened domestic market protected us from the worst effects of the global crisis set in motion by the financial casino in the richest countries in the world. | UN | لقد حمانا السوق المحلي القوي من أسوأ آثار الأزمة العالمية التي تسبب فيها الكازينو المالي في أغنى البلدان في العالم. |
And some of the worst chinese food you've ever tasted. | Open Subtitles | وبعض من أسوأ الطعام الصيني الذي يمكن أن تتذوقه |
Called the best by one of the worst on the planet. | Open Subtitles | دعا الأفضل من جانب واحد من أسوأ على هذا الكوكب. |
:: The ILO Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the worst Forms of Child Labour, 1999 (No. 182) | UN | :: اتفاقية 182 الخاصة بالحد من أسوأ أشكال عمل الأطفال واستغلالهم؛ |
We are beginning to come out of the worst financial and economic crisis since the 1930s. | UN | إننا نبدأ بالخروج من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
It is reserved for one of the worst possible human rights violations and abuses human beings can inflict upon each other, and therefore carries a special stigma. | UN | فهي مقصورة على واحد من أسوأ الانتهاكات وأحوال التعسف ضد حقوق الإنسان التي يوقعها أفراد البشر بعضهم على بعض، ولهذا فإنها تحمل وصمة خاصة. |
We are gathered here today after a year in which the world has faced one of the worst financial and economic crises in history. | UN | نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ. |
More recently, some of the worst practices have been modified by the major companies in the face of strong labour unions and environmental and community opposition. | UN | ومؤخَّرا، عدّلت الشركات الرئيسية البعض من أسوأ ممارساتها أمام ضغط نقابات العمال القوية والمعارضة البيئية والمجتمعية. |
As the world inches out of the worst financial crisis since the Great Depression, the global scenario for development financing remains bleak. | UN | فبينما يخرج العالم ببطء من أسوأ أزمة مالية منذ الكساد الكبير، فإن السيناريو العالمي لتمويل التنمية ما زال قاتما. |
If we are to make progress in human relations, we must learn from the worst parts of our history. | UN | وإذا أردنا تحقيق تقدم في العلاقات الإنسانية، ينبغي لنا استخلاص العبر من أسوأ جوانب تاريخنا. |
It reflects our collective recognition of past failures to save the innocent from the worst forms of atrocity and abuse. | UN | وتعكس اعترافنا الجماعي بإخفاقات الماضي في حماية الأبرياء من أسوأ أشكال الأعمال الوحشية والاعتداءات. |
The world is still recovering from the worst economic crisis since the Great Depression. | UN | إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير. |
Unsurprisingly, it is the poorest and most marginalized groups who suffer from the worst sanitation conditions. | UN | ولا عجب في أن أشد فئات الناس فقراً وخضوعاً للتهميش هي الفئات التي تعاني من أسوأ الظروف في مجال الصرف الصحي. |
The past decade was one of the most disastrous for the African continent in economic and in social terms. | UN | لقد كان العقد اﻷخير من السنين من أسوأ العقود التي مرت على أوضــــاع القارة الافريقية اقتصاديا واجتماعيا. |
Those were among the worst forms of violence against women. | UN | واستطردت قائلةً إن الأخير هو من أسوأ أشكال العنف ضد المرأة. |
Regrettably, a State is sometimes not prepared to protect its own population against the worst crimes. | UN | ومن دواعي الأسف أن الدولة أحيانا تكون على غير استعداد لحماية سكانها من أسوأ الجرائم. |
We need targeted, concrete and coordinated measures to mitigate its worst effects. | UN | وينبغي أن نتخذ تدابير مُوجَّهَة وملموسة ومُنَسَّقة للتخفيف من أسوأ آثاره. |
The situation contemplated by R2P is a crisis in which an individual is threatened by the worst types of crimes to an extreme degree. | UN | والحالة التي تحاكيها مسؤولية الحماية هي وقوع أزمة يتعرض فيها الأفراد للخطر من أسوأ أنواع الجرائم إلى أقصى حد. |
From the darkest time in the history of this world. | Open Subtitles | من أسوأ الأوقات التي يمُر بِها العالم |
The restoration of peace and national reconciliation will simply not be possible unless rapid and effective steps are taken to mitigate the worst of these evils. | UN | وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور. |
I thought, this was worse than any inferno of insanity that you could ever experience or see in your life. | Open Subtitles | كان أسوأ مشهد جنوني من أسوأ جحيم يمكنك ان تتخيله |
This woman is the worst kind of sinner... an infanticide. | Open Subtitles | تلك السيدة من أسوأ أنواع المُذنبين قاتلة للأطفال |
As a continent, Africa has suffered the worst atrocities that have ever faced humankind. | UN | وإن أفريقيا، كقارة، عانت من أسوأ الفظائع التي واجهتها البشرية في تاريخها. |