ويكيبيديا

    "من أعمال العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of violence
        
    • from violence
        
    • violent acts
        
    • of the violence
        
    • against violence
        
    • by violence
        
    • of violent
        
    • from the violence
        
    • and violence
        
    • by the violence
        
    • in violence
        
    • acts of
        
    In South Sudan, more than 1 million people were driven from their homes during the first months of violence. UN وفي جنوب السودان، اضطر أكثر من مليون شخص للنـزوح من ديارهم خلال الأشهر الأولى من أعمال العنف.
    For example recently there has been a spate of violence in the Bawku area of the Upper East Region. UN فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى.
    This extensive list of violence that plagues women in their homes throughout their lives illustrates the myriad manifestations of domestic violence. UN وتوضح هذه القائمة الممتدة من أعمال العنف التي تبلى بها المرأة في بيتها طوال حياتها، المظاهر المتباينة للعنف المنزلي.
    The people of Israel and Palestine continue to suffer from violence that is as futile as it is tragic. UN إن الناس في إسرائيل وفلسطين ما زالو يعانون من أعمال العنف غير المجدية والمفجعة في آن معا.
    The place had witnessed a series of violent acts engineered by religious fundamentalists following Hindu and Muslim disputes. UN وكان هذا المكان قد شهد مجموعة من أعمال العنف التي دبرها الأصوليون الدينيون عقب منازعات بين الهندوس والمسلمين.
    The Government of Georgia reaffirms the unacceptability of any act of violence directed at undermining the process of peaceful resolution. UN وتؤكد حكومة جورجيا مجددا عدم قبول أي عمل من أعمال العنف التي تهدف إلى المساس بعملية الحل السلمي.
    Alleviated procedures for women victims of an act of violence UN الحجج الإجرائية لصالح المرأة ضحية عمل من أعمال العنف
    Acid attacks are another common act of violence against women when they spurn the advances or marriage proposal of a man. UN وتعتبر الهجمات بحامض الأسيد من أعمال العنف الشائعة الأخرى المرتكبة ضد النساء عندما يرفضن عرض الزواج من رجل ما.
    UNLESS YOU CONSIDER BAD TASTE AN ACT of violence. Open Subtitles مالم تعتبر طعما سيئا عمل من أعمال العنف.
    Nevertheless, the Committee remains concerned by reports indicating an unacceptable rate of violence against women, especially in the home. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعلومات التي تتحدث عن وقوع عدد غير مقبول من أعمال العنف ضد النساء ولا سيما داخل منازلهم.
    The outcome documents called for enhanced opportunities for migrant women, protection of their rights and holistic support for survivors of violence. UN ودعت الوثائق الختامية إلى تعزيز الفرص أمام النساء المهاجرات، وحماية حقوقهن وتقديم الدعم الشامل للناجيات من أعمال العنف.
    Reduction of violence by relaunching the national programme for the enforcement of decisions rendered by courts; and capacity-building for judicial institutions UN الحد من أعمال العنف عبر إطلاق برنامج وطني لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم، وتعزيز الجهاز القضائي
    Any illegal or provocative action is prone to escalate into a wave of violence with far-reaching implications. UN وأي إجراء غير قانوني أو استفزازي عرضة للتصعيد إلى موجة من أعمال العنف تترتب عليها تداعيات بعيدة المدى.
    The statement seems to express support for a number of acts of violence that occurred in the chaotic atmosphere created by the military operations. UN ويبدو أن البيان يعبِّر عن تأييد عدد من أعمال العنف التي حدثت في غمار حالة الفوضى التي خلقتها العمليات العسكرية.
    Specific types of violence associated with this militia have noticeably declined. UN فقد سجل انخفاض ملحوظ في أنواع محددة من أعمال العنف المرتبطة بهذه المليشيا.
    Countless civilian victims suffer every day from these horrifying acts of violence and barbarism that threaten international peace and security. UN ويعاني عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين كل يوم من أعمال العنف والهمجية المرعبة هذه التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, the protection of women and girls from acts of violence against them, and the prevention and punishment of such acts, are essential for improving their standard of living. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية النساء والفتيات من أعمال العنف ومنعها والمعاقبة عليها، عوامل أساسية لتحسين مستوى حياتهن.
    They also suffer from violence and setbacks due to climate change. UN كما أنهم يعانون من أعمال العنف ومن انتكاسات بسبب تغير المناخ.
    Among others, the law protects refugee women from violent acts. UN ويوفر القانون للاجئات، من بين أمور أخرى، الحماية القانونية من أعمال العنف.
    None of the violence described seems to have been justified. UN ولا يبدو أن أياً من أعمال العنف المشار إليها كان مبرراً.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم.
    Did collective reparations apply to certain regions that had been particularly affected by violence in the past, or to entire communities? UN وسأل عما إذا كان ذلك ينطبق بصفة خاصة على بعض المناطق المتضررة من أعمال العنف في الماضي أو على مجتمعات بأكملها.
    In attacks where government involvement was not evident, it was clear that it nevertheless had failed in its obligation of due diligence to protect the rights of the people of the Sudan from the violence of third parties. UN وفي الهجمات التي لم تكن فيها مشاركة الحكومة ثابتة، كان واضحاً أنها لم تفِ بالتزامها اتخاذ الحيطة الواجبة لحماية حقوق شعب السودان من أعمال العنف التي يرتكبها الآخرون.
    Disarmament, demobilization and reintegration and violence reduction UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من أعمال العنف
    In light of the conflict, the programme focused on reaching beneficiaries affected by the violence. UN وفي ظروف النزاع، ركز البرنامج على الوصول إلى المستفيدين المتضررين من أعمال العنف.
    The participants recognized that wars in Africa have led to an increase in violence against women and have worsened their socio-economic circumstances. UN وسلم المشاركون بأن الحروب في أفريقيا زادت من أعمال العنف ضد النساء وفاقمت الظروف الاجتماعية الاقتصادية التي تعشنها.
    We in the Pacific are not immune from acts of terrorism. UN ونحن في منطقة المحيط الهادئ لسنا محصنين من أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد