These areas include remote gold-mining camps and hunting villages near the border that are one or more days’ walk from the nearest road. | UN | وتضم هذه المناطق مخيمات نائية لتعدين الذهب وقرى للصيد بالقرب من الحدود الواقعة على مسيرة يوم أو أكثر من أقرب طريق. |
Visas may be obtained from the nearest Brazilian embassy or consulate. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية تايلندية. |
The respective appropriation was sought from the closest session of the General Assembly in the context of the contingency fund. | UN | والتمست الاعتمادات المعنية من أقرب جلسة للجمعية العامة في إطار صندوق الطوارئ. |
I am less than 90 seconds away from the nearest hospital. | Open Subtitles | أنا على بعد أقل من 90 ثانية من أقرب مستشفى |
North of the equator, 2,500 miles from the nearest landmass of North America, lies the most isolated chain of islands in the world | Open Subtitles | شمال خط الاستواء علي بعد4,000 كم من أقرب يابسة في شمال أمريكا تقع أكثر سلاسل الجزر انعزالاً في العالم ــ هاواي |
Approximately 1 billion people live more than 2 kilometres away from the nearest all-weather road. | UN | فحوالي بليون شخص يعيشون على بعد يتجاوز كيلومترين من أقرب طريق سالكة في جميع الظروف الجوية. |
About 1 billion people live more than 2 kilometres from the nearest all-weather road. | UN | ويقيم نحو بليون شخص على بعد أكثر من كيلومترين من أقرب طريق صالح في جميع الأحوال الجوية. |
This method provides an outer limit every point of which is located at a prescribed distance from the nearest point on the coast. | UN | وتسفر الطريقة المذكورة عن حد خارجي تقع كل نقطة منه على مسافة محددة من أقرب النقاط على الساحل. |
The house was located about 200 metres away from the nearest house, which was untouched, suggesting that the bombing was targeted. | UN | وكان المنزل يقع على بعد نحو 200 متر من أقرب منزل من المنازل الأخرى التي لم تصب، مما يدل على أن المنزل كان مستهدفاً. |
Visas can be obtained from the nearest Jordanian embassy or consulate or at the airport. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار. |
The Government provided transport assistance, depending on the pupil's age and distance from the nearest school and the availability of public transport. | UN | وتوفر الحكومة مساعدة في الانتقال، حسب عمر التلميذ، والمسافة من أقرب مدرسة، وتوفر النقل العام. |
In our case, we are almost 2,000 miles from the nearest major market for our goods. | UN | وفي حالتنا، فإننا نقع على بعد حوالي ٢ ٠٠٠ ميل من أقرب سوق رئيسية لسلعنا. |
The railway is four hours from the nearest airport, and guess who gets to drive me. | Open Subtitles | محطة القطار على بعد 4 أميال من أقرب مطار وخمني من سيتسنى له توصيلي |
it knows what you want and draws energy from the nearest star to make it happen. | Open Subtitles | إنه يعلم ماذا تريد ويوجه طاقة من أقرب نجم لـ يحقق لك ذلك. |
Additional territorial coverage will be provided, as needed, by visits from the closest regional office. | UN | وسيجري توفير تغطية إقليمية إضافية حسب الحاجة عن طريق زيارات يجري الاضطلاع بها من أقرب مكتب إقليمي. |
Booking and issuing flight tickets from the closest airport of the delegate's country of residence to Geneva | UN | حجز وإصدار تذاكر الطيران من أقرب مطار في بلد إقامة المندوب إلى جنيف؛ |
You get out there, you soak up the love from 6,000 of your closest friends. | Open Subtitles | اذهب لي هناك ارتشف الحب من 6،000 من أقرب أصدقائك. |
She recognized the President, Ambassador Ogwu, as one of the closest friends of UN-Women throughout the year. | UN | وأشادت برئيسة المجلس، السفيرة أوغوو، من حيث أنها ظلت طيلة السنة من أقرب الأصدقاء لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
It's one of the nearest to Earth, a mere 50 trillion miles away. | Open Subtitles | وهو واحد من أقرب النجوم الى الأرض مجرد 50 تريليون ميل |
Could be breaking the bad news to the next of kin? | Open Subtitles | من الممكن كسر الأخبار السيئة من أقرب الأقرباء |
I mean, are two of my best friends fighting on my birthday? | Open Subtitles | ألا يتشاجر اثنان من أقرب أصدقائي في عيد ميلادي؟ |
No, look, you've got to engineer a passive campaign of mental anguish, basically alienating the target from those closest to him. | Open Subtitles | لا ، انظر ، لديك عقلية مستحوذة حملة سلبية من الألم النفسي أساسًا الهدف يكون من أقرب المقربين إليه. |
It's at least 1,500 miles to the west, to the nearest Pacific island - five hours flying time from the coast of South America and Santiago in Chile. | Open Subtitles | إنها على بعد 1500 ميل غرباً على الأقل من أقرب جزيرةِ في المحيط الهادئ خمسُ ساعات طيران |