The creation of regional hubs requires the reallocation of funds released by the closing of national information centres. | UN | فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية. |
Police officers interviewed by the SPT spoke of the lack of funds or training to carry out prison work, and the unsuitability of the building to guard the prisoners, who had to occupy police dormitories. | UN | وتحدث ضباط الشرطة، الذين أجرت اللجنة الفرعية مقابلات معهم، عن عدم توافر ما يلزم من أموال وتدريب للاضطلاع بأعمال السجن، وعدم مناسبة المبنى لحراسة السجناء، الذين يتعين أن يشغلوا مهاجع الشرطة. |
No more money from thugs, I'm gonna do clean politics. | Open Subtitles | بجدية، لا مزيدَ من أموال العصابات. سأقوم بتنظيف السياسة. |
Operating on their own. Bought and paid for with Colombian drug money. | Open Subtitles | وأنهم يعملون بمفرهم تم شراؤهم والدفع لهم من أموال المخدرات الكولومبية |
The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). | UN | كما يقدم بنك مونتسيرات للمزارعين قروضا زراعية من أموال يمكن الحصول عليها من مصرف التنمية الكاريبي. |
The Council notes the importance of early engagement and dispersal of funds from the international financial institutions. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بالالتزام بما ستدفعه من أموال وتوزيعها في وقت مبكر. |
It requires that 15 percent of the funds for crisis-related activities are allocated for interventions that promote gender equality. | UN | وتستلزم الخطة تخصيص 15 في المائة من أموال أنشطة مواجهة الأزمات للمبادرات التي تعزز من المساواة بين الجنسين. |
Proper monitoring was critical to ensuring the appropriate management of programmes by recording the disbursement of funds and keeping track of the progress of activities. | UN | والرصد السليم من الأهمية بمكان في ضمان الإدارة الملائمة للبرامج بتسجيل ما يصرف من أموال ومتابعة سير الأنشطة. |
As a result the need to cross-borrow from peacekeeping funds to cover regular budget deficits persists, as the level of funds decline. | UN | ونتيجة لذلك، تستمر الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام لتغطية أوجه العجز في الميزانية العادية، مع تدني مستوى اﻷموال. |
The Claimant asserted that it was therefore deprived of funds to which it would otherwise have been entitled. | UN | وأكد صاحب المطالبة أنه حرم، بناء عليه، من أموال كانت لولا ذلك مستحقة له. |
I may be branch manager, but it's other people's money. | Open Subtitles | ربما أكون مدير الفرع لكنه من أموال الأشخاص الآخرين |
You think someone's embezzling scholarship money from the school's endowment. That's right. | Open Subtitles | أتعتقد بأن أحدهم يختلس من أموال صندوق منح هذه المدرسة ؟ |
We can't waste any more of the department's money! | Open Subtitles | لا يمكننا أن نهدر المزيد من أموال المركز |
ECA has also made notable progress in changing the form of donor support from funds earmarked for specific projects to partnership agreements supporting all programme areas. | UN | وقد أحرزت اللجنة أيضا تقدما ملحوظا في تغيير شكل دعم المانحين من أموال مخصصة لمشاريع محددة إلى اتفاقات شراكة تدعم جميع المجالات البرنامجية. |
By definition, the nonODA component of innovative financing will come from funds contributed directly by the private sector. | UN | وحسب التعريف، فإن عنصر التمويل الابتكاري غير المندرج في المساعدات الإنمائية الرسمية يأتي من أموال يساهم بها القطاع الخاص مساهمة مباشرة. |
Official requests from the recipient country are a precondition for accessing funds from these institutions; | UN | ويعتبر تقديم طلبات رسمية من البلدان المتلقية شرطا مسبقا للافادة من أموال هذه المؤسسات ؛ |
The Group also invites donors to consider a gradual transfer of currently allocated funds from non-governmental organizations to the principal Haitian ministries as their capacities increase. | UN | و يدعو الفريق أيضا المانحين إلى النظر في تحويل ما يقدمونه حاليا من أموال للمنظمات غير الحكومية إلى الوزارات الرئيسية مع تزايد قدراتها. |
These activities are partly financed by some of the funds allocated to help refugees in distress. | UN | وهذه اﻷنشطة تمول جزئيا من أموال رصدت لمساعدة اللاجئين المعوزين. |
These costs are covered by funds provided by all donors. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. | UN | إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند. |
A portion of that fund was allocated to persons with disabilities in the form of grants to support community capacity-building. | UN | وقد خُصِّص جزء من أموال الصندوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في شكل منح لدعم بناء قدرات المجتمع المحلي. |
Expenses of the Court and the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, shall be paid from the funds of the Court. | UN | تُدفع نفقات المحكمة وجمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، من أموال المحكمة. |
In that respect, we call not only on the United Nations family but on all of us to support UNAMA in establishing a more effective framework with the required funds and trained staff. | UN | وفي هذا الصدد، نحن لا نهيب بأسرة الأمم المتحدة فحسب، بل بنا جميعا لدعم بعثة الأمم المتحدة في إنشاء إطار أكثر فعالية مع ما يتطلبه ذلك من أموال وموظفين مدربين. |
He is currently being prosecuted in London for his alleged role in the embezzlement of millions of dollars of Zambian State funds. | UN | وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي. |