ويكيبيديا

    "من أنشطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activities in
        
    • activities to
        
    • activities with
        
    • activities of the
        
    • interventions
        
    • of activities
        
    • activities now
        
    • from activities
        
    • activities within
        
    • activities carried out in
        
    A mediator between administration and individual, the Ombudsman and its activities in Albania are regarded as very useful for a better administration. UN فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة.
    The initiative consists of activities in approximately 10 countries, including 2 island countries, which will be used to issue a guideline on this topic. UN تتكون هذه المبادرة من أنشطة في ما يقرب من ١٠ بلدان، منها بلدان جزريان، ستفضي إلى إصدار مبدأ توجيهي بشأن هذا الموضوع.
    The joint programme is currently being implemented in South-Eastern Europe, but in the future it will be implemented as part of all UNODC activities in the field of drug dependence treatment and care. UN ويجري الآن تنفيذ البرنامج المشترك في جنوب شرقي أوروبا، ولكنه سوف ينفّذ في المستقبل كجزء من كل ما يقوم به المكتب من أنشطة في مجال علاج الارتهان للمخدرات ورعاية المرتهنين.
    This tour enabled the participants to be familiarized with our activities in cancer radiotherapy technology development. UN وأتاحت هذه الجولة للمشاركين فرصة الوقوف على ما نقوم به من أنشطة في مجال تطوير تكنولوجيا علاج السرطان بالأشعة.
    It had recently published a 20-page report listing its activities in that regard. UN وقد نشر في اﻵونة اﻷخيرة تقريرا من ٢٠ صفحة يورد ما يقوم به من أنشطة في هذا الشأن.
    It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among them. UN وستعزز بكل تأكيد ما تقدمه من أنشطة في مجال التدريب ونشر الخبرة في مجال القانون الدولي بين تلك الدول.
    Significant events such as the Nobel Prize being awarded to the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also covered, as were special projects and other activities in the field of disarmament and related activities around the world. UN وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم.
    The presentation, preceded by a short film, focused on activities in the immediate relief phase. UN وسبق الإحاطة عرض فيلم قصير ركز على ما جرى من أنشطة في مرحلة الإغاثة الفورية.
    The presentation, preceded by a short film, focused on activities in the immediate relief phase. UN وسبق الإحاطة عرض فيلم قصير ركز على ما جرى من أنشطة في مرحلة الإغاثة الفورية.
    We welcome the latest IAEA activities in this regard. UN ونحن نرحب بما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة في الآونة الأخيرة في هذا الصدد.
    His delegation praised the Department's activities in that regard and encouraged it to continue working with the administering Powers to that end. UN وأشاد وفده بما تقوم به الإدارة من أنشطة في هذا الصدد وشجعها على مواصلة العمل مع الدول القائمة بالإدارة تحقيقا لهذه الغاية.
    These post reductions will impose serious constraints on the Organization's future activities in the areas affected. UN وسيفرض هذا التخفيض في الوظائف قيودا شديدة على ما تضطلع به المنظمة من أنشطة في المستقبل فيما يخص المجالات المتضرّرة.
    This example also shows that regional projects can consist of activities in more than one region; UN ويبين هذا المثال أيضاً إمكانية أن تتكون المشاريع الإقليمية من أنشطة في أكثر من منطقة إقليمية واحدة؛
    It also recognized the State's activities in fighting against corporal punishment of children. UN واعترفت أيضاً بما تضطلع به الدولة من أنشطة في مكافحة العقوبات الجسدية التي يتعرض لها الأطفال.
    Austria commends the IAEA for its activities in the field of safety of nuclear installations and radiation protection. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    The report on this subject is being presented to the Executive Board to seek its approval for the continuation of funding to support ongoing activities in 1995 in the countries of the region. UN يجري تقديم التقرير المتعلق بهذا الموضوع الى المجلس التنفيذي لالتماس موافقته على مواصلة التمويل لدعم ما يجري من أنشطة في بلدان المنطقة في عام ١٩٩٥.
    During 2013, 6,351 United Nations Volunteers from 152 countries supported partner United Nations entities in their peace and development activities in the field through 6,459 assignments. UN وفي عام 2013، قام 351 6 من متطوعي الأمم المتحدة من 152 بلدا بتقديم الدعم لكيانات الأمم المتحدة الشريكة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال السلام والتنمية في الميدان من خلال 459 6 مهمة قاموا بأدائها.
    Special rapporteurs in turn report on their follow-up activities to the plenary committee. UN ويقدم المقررون الخاصون بدورهم تقارير إلى اللجان عما يضطلعون به من أنشطة في مجال المتابعة.
    In addition, if the circumstances require, the Ombudsman can, at any time and apart from his annual report, inform Congress about his activities with regard to the administration of justice. UN كما يمكن ﻷمين المظالم، إذا تطلبت الظروف ذلك، أن يبلغ الكونغرس في أي وقت، وبمعزل عن تقريره السنوي، بما يضطلع به من أنشطة في مجال إقامة العدل.
    Other responses deny the existence of a connection between the alleged events and the human rights activities of the defender. UN وفي ردود أخرى، أُنكر وجود صلة بين الأحداث المزعومة وما يقوم به المدافع من أنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Gender analysis in the activities UNIDO undertook in the area of private sector development, agro-industrial development and trade capacity-building could not but significantly enhance the impact of the Organization's interventions. UN ومما لاشك فيه أن التحليلات الجنسانية في ما تضطلع به اليونيدو من أنشطة في مجال تنمية القطاع الخاص، وتنمية الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية لا يمكن إلا أن تعزز أثر أنشطة المنظمة بصورة كبيرة.
    He updated the Board on technical assistance activities now underway, which attested to the determination of Palestinian government and civil society counterparts to build a new society and develop a viable economy, despite all odds. UN 19 - وعرض على المجلس ما استجد من تطورات بشأن ما يجري الاضطلاع به حالياً من أنشطة في مجال المساعدة التقنية، مما يشهد على تصميم الحكومة الفلسطينية وأقرانها في المجتمع المدني الفلسطيني على إيجاد مجتمع جديد وتطوير اقتصاد قابل للاستمرار، على الرغم من كل الصعاب.
    The Government of Southern Sudan is also benefiting from activities under the Anti-Corruption Mentor Programme. UN كما تستفيد حكومة جنوب السودان من أنشطة في إطار برنامج الموجهين المعنيين بمكافحة الفساد.
    During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities within the framework of the group mentioned. UN وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة.
    (b) Review and evaluate the activities carried out in the region in the framework of the relevant programmes for the advancement of women; UN )ب( استعراض وتقييم ما ينجز من أنشطة في المنطقة في إطار البرامج ذات الصلة بالنهوض بالمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد