The importance of the International Criminal Court should not be downgraded. | UN | وقال إنه لا ينبغي الانتقاص من أهمية المحكمة الجنائية الدولية. |
We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. | UN | غير أننا ينبغي ألا نتجاهل أو نقلل من أهمية الإجراءات الأخرى. |
As well, some EU member States hold that the granting of voting rights to third-country nationals would devalue the importance of naturalization. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى بعض الدول الأعضاء في الاتحاد أن منح حق التصويت لمواطني البلدان الأخرى سيقلل من أهمية التجنيس. |
He stressed the importance that the Senior Management Committee gives to ensuring that an AGD lens is applied to all UNHCR activities. | UN | وشدد على ما توليه لجنة الإدارة العليا من أهمية لضمان تطبيق منظور السن ونوع الجنس والتنوع في جميع أنشطة المفوضية. |
This makes the role of the United Nations even more important. | UN | هذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
This state of affairs highlights the importance of trade facilitation. | UN | وهذه الحالة الراهنة تبرِز ما لتيسير التجارة من أهمية. |
The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم. |
The importance of accurate and up-to-date information on noma cannot be understated. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم. |
The chairpersons emphasized that the proposal should not in any way be interpreted as diminishing the importance of the Convention itself. | UN | وأكد رؤساء الهيئات أنه ينبغي ألا يُفسﱠر الاقتراح بأي شكل من اﻷشكال على أنه ينتقص من أهمية الاتفاقية نفسها. |
The importance of staff training to meet effectively and efficiently the objectives of the organizations cannot be overemphasized. | UN | ولا سبيل إلى المغالاة في توكيد ما لتدريب الموظفين من أهمية لتحقيق أهداف المنظمات بفعالية وكفاءة. |
However, in the light of the importance of these rights, it was deemed safer to include them in the written Constitution. | UN | غير أنه اعتُبر من اﻵمن أكثر إدراج تلك الحقوق في الدستور المكتوب وذلك على ضوء ما لها من أهمية. |
This trend towards localization has been amplified by the urbanization of the planet, increasing the importance of cities and urban governance. | UN | وقد تنامى هذا الاتجاه نحو الإدارة المحلية بفعل التحضر على صعيد العالم، مما زاد من أهمية إدارة المدن والحواضر. |
Noting the fundamental importance of gender dimensions for all aspects of demographic change and development of a society, | UN | وإذ تلاحظ ما للأبعاد الجنسانية من أهمية أساسية في جميع الجوانب المتعلقة بالتغيرات الديمغرافية للمجتمع وتنميته، |
The Friends stressed the importance they attach to the preservation of peace. | UN | وشددت مجموعة الأصدقاء على ما توليه من أهمية لمسألة حفظ السلام. |
It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. | UN | وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار. |
Its comprehensiveness comes from its very important humanitarian and human rights components. | UN | وتنبع شموليته مما تكتسيه مكوناته الإنسانية وحقوق الإنسان من أهمية بالغة. |
This is all the more important as other parts of the machinery have come to a grinding halt. | UN | ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن الأجزاء الأخرى من الآلية قد توقفت عن العمل تماماً. |
Clustering items should not in any way be considered as a veiled measure to diminish the relevance of any agenda item. | UN | وينبغي ألا يعتبر تجميع البنود، أياً كان الحال، كتدبير مُقنَّع للتقليل من أهمية أي بند من بنود جدول الأعمال. |
The significance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols could not be underestimated. | UN | وقال إنه لا يمكن التقليل من أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
Recognizing the importance to all countries of strong insolvency regimes, the Commission decided to undertake further study of the relevant issues and of work already being undertaken by other organizations. | UN | واعترافا بما لوضع نظم إعسار متينة من أهمية بالنسبة لجميع البلدان، قررت اللجنة اجراء مزيد من الدراسة للقضايا ذات الصلة وللأعمال التي تضطلع بها بالفعل منظمات أخرى. |
Its importance for the State indeed cannot be underestimated, and the advantages of this will trickle down to individuals. | UN | ولا يمكن، فعلاً، التقليل من أهمية تسجيل الولادات بالنسبة إلى الدولة، كما أن مزاياه تطال كل الأفراد. |
In voting in favour, Switzerland demonstrated the importance it attaches to the full implementation of the obligations arising from the NPT by all of the States of the region. | UN | وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، تكون قد بينت ما توليه من أهمية للتنفيذ التام للالتزامات المترتبة على جميع دول المنطقة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Fragrance upstages the flowers in the garden | Open Subtitles | يُقلّلُ عطرُ من أهمية الزهور في الحديقةِ |
At a time of confusion and uncertainty, the value of cross-cultural understanding and communication cannot be underestimated. | UN | ولا يمكن الإقلال من أهمية قيمة التفاهم والاتصالات عبر الثقافات في وقت يسوده التخبط والحيرة. |
I mean, of relevance is that bone fragments from his shattered skull flew off, lodged in my cheek, singeing deep into my flesh. | Open Subtitles | يعني، من أهمية هو أن شظايا العظام من حلقت جمجمته تحطمت قبالة، استقرت في خدي، تشييط عمق جسدي. |