ويكيبيديا

    "من استرداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recover
        
    • to regain
        
    • from recovery
        
    • the recovery of
        
    • from recovering
        
    • restitution of
        
    • reimbursement of
        
    • recovered
        
    • reclaim
        
    • retrieve
        
    • to recoup
        
    • from the refund
        
    • received as
        
    As a result, UNMIL might not be able to recover the amounts involved. UN ونتيجة لهذا قد لا تمكن البعثة من استرداد المبالغ المعنية.
    DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. UN وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين.
    (c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; UN (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛
    He noted that overall flows would increase throughout the review period and that the potential climate benefit from recovery and destruction would be sustained, particularly for refrigerants. UN فأشار إلى أن التدفقات الإجمالية ستزداد طوال فترة الاستعراض، وستستمر المنافع المحتملة للمناخ من استرداد وإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، لا سيما المواد المستخدمة في التبريد.
    However, the legislation of some States parties contained provisions to facilitate assistance pertaining to the identification, freezing and confiscation of proceeds of crime, with a view to enabling the recovery of assets. UN غير أنَّ تشريعات بعض الدول الأطراف تتضمن أحكاما لتسهيل المساعدة فيما يتعلق بكشف عائدات الجريمة وتجميدها ومصادَرتها، بغية التمكين من استرداد الموجودات.
    Hegemonic unilateralism and double standards have prevented the United Nations from recovering its prerogatives and discharging its peace functions. UN فالانفرادية والهيمنة والمعايير المزدوجة منعت الأمم المتحدة من استرداد امتيازاتها والاضطلاع بمهامها لصون السلام.
    Given that those persons' exile was politically motivated, denying restitution of property posed problems with regard to both article 26 and article 19 of the Covenant. UN وبالنظر إلى أن ذهاب هؤلاء الأشخاص إلى المنفى كان بدوافع سياسية فإن حرمانهم من استرداد الممتلكات يمثِّل مشاكل فيما يخص المادة 26 والمادة 19 من العهد على حد سواء.
    The objective is to provide for the reimbursement of a major portion of the expenses for medically recognized health care incurred by staff members of WHO globally. UN والهدف من هذه الخطة هو تمكين موظفي منظمة الصحة العالمية على نطاق العالم من استرداد جزء كبير من النفقات التي يتكبدونها مقابل الحصول على خدمات رعاية صحية معترَف بها طبياً.
    Among the utilities surveyed in Africa, none recovered even their operating and maintenance costs. UN ولم يتمكن أي من مرافق المياه التي شملتها هذه الدراسات في أفريقيا من استرداد حتى تكاليف التشغيل والصيانة.
    DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. UN وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين.
    It states that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it will never be able to recover the costs. UN وتفيد أنها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لن تتمكن من استرداد هذه التكاليف أبداً.
    The United Nations was unable to recover any amount, as the former consultant was not financially capable of reimbursement. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من استرداد أي مبلغ، لأن الاستشاري السابق كان غير قادر من الناحية المالية على الدفع.
    However, the Administration could not recover the amount of the theft as the investigation had not yet identified the perpetrators. UN غير أن الإدارة لم تتمكن من استرداد المبلغ المفترض أنه سرق بسبب عدم كشف التحقيق بعد عن هوية السارقين.
    (c) For the initiatives taken in many countries by national education authorities to raise awareness among all children and young people of the existence of extreme poverty and the urgent need for united action to enable the poorest people to regain their rights; UN (ج) للمبادرات التي اتخذها المسؤولون عن التعليم الوطني في العديد من البلدان لتوعية جميع الأطفال والشبان بوجود الفقر المدقع وبالحاجة الملحّة إلى الاتحاد لتمكين أشدّ الناس فقرا من استرداد حقوقهم؛
    This comprises HQ's share (50 per cent) of the income generated from recovery of management costs, as charged to non-core resources. UN () يشمل هذا المبلغ حصة المقر (50 في المائة) من الدخل المتولد من استرداد التكاليف الإدارية، بصيغته المحملة على الموارد غير الأساسية.
    However, the legislation of some States parties contained provisions to facilitate assistance pertaining to the identification, freezing and confiscation of proceeds of crime, with a view to enabling the recovery of assets. UN بيد أنَّ تشريعات بعض الدول الأطراف احتوت على أحكام تُيسِّر المساعدة فيما يتعلق بكشف عائدات الجريمة وتجميدها ومصادرتها، بغرض التمكين من استرداد الموجودات.
    Mitigation of damage related to the attenuation of the primary amount, and prevented a State that unreasonably refused to mitigate damage from recovering all of its losses. UN وقال إن تخفيف الضرر يتعلق بتقليل المبلغ الأساسي، ويمنع الدولة التي ترفض تخفيف الضرر على نحو يخالف المنطق من استرداد جميع خسائرها.
    The Committee further notes the authors' argument that their inability to obtain restitution of the disputed property under Law No. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك حجة صاحبي البلاغ بأن عدم تمكنهما من استرداد الملكية المتنازع عليها بموجب القانون رقم 87/1991 بلغ حد التمييز، وفي ذلك انتهاك للمادة 26 من العهد.
    The objective is to provide for the reimbursement of a major portion of the expenses for medically recognized health care incurred by staff members of WHO globally. UN والهدف من هذه الخطة هو تمكين موظفي منظمة الصحة العالمية على نطاق العالم من استرداد جزء كبير من النفقات التي يتكبدونها مقابل الحصول على خدمات رعاية صحية معترَف بها طبياً.
    In particular, during the forty-second session, satisfaction was expressed that the development cost for the database had been recovered. UN وأُعرب بوجه خاص، أثناء الدورة الثانية والأربعين، عن الارتياح لما تم من استرداد تكلفة إعداد قاعدة البيانات هذه.
    Many Croatian Serb refugees were thus unable to reclaim their properties in the allotted time. UN وعليه، لم يتمكن الكثير من لاجئي الصرب الكرواتيين من استرداد ممتلكاتهم في الوقت المحدد.
    The family was directed to Tishreen Military Hospital to collect the death certificate, but could not retrieve the body. UN ووُجهت الأسرة نحو مشفى تشرين العسكري للحصول على شهادة وفاته، غير أنها لم تتمكن من استرداد جثته.
    A factor contributing to such success appeared to be a national economy large enough to enable the country to recoup its investment. UN وبدا أن أحد العوامل التي أسهمت في هذا النجاح هو وجود اقتصاد وطني كبير يكفي لتمكين هذه البلدان من استرداد استثماراتها.
    Finally, Miscellaneous Income covers income derived from a number of disparate sources, including income on deposits, income from the sale of publications and the sales publication revolving fund, and income from the refund of prior years' expenditures, the sales of used equipment and net exchange rate gains. UN وأخيرا، تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من عدة مصادر، بما في ذلك الإيرادات المتأتية من الودائع، والإيرادات من بيع المنشورات ومن الصندوق المتجدد للمنشورات المخصصة للبيع، والإيرادات من استرداد النفقات الخاصة بسنوات سابقة، وبيع المعدات المستعملة، والأرباح الصافية المتأتية من أسعار الصرف.
    This is derived from programme support income received as reimbursement for services provided by the central administration to extrabudgetary activities, funds and programmes, as well as from the support account for peacekeeping operations. UN وهي متأتية من إيرادات دعم البرامج من استرداد نفقات الخدمات التي تقدمها الإدارة المركزية للأنشطة الخارجة عن الميزانية، والصناديق والبرامج، وكذلك من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد