Economists have developed a number of methods to measure the costs of these externalities. | UN | ووضع علماء الاقتصاد عدداً من الأساليب ليقيسوا بها تكاليف هذه العوامل الخارجية. |
Its programme activities combine a number of methods in a complementary manner in order to achieve a broad and sustainable impact. | UN | وتجمع أنشطة برامجها عدداً متكاملا من الأساليب من أجل تحقيق أثر واسع النطاق ومستدام. |
It provides an introduction to the wide range of methods available for impact assessment and adaptation strategies. | UN | وهو يقدم تمهيدا للمجموعة الكبيرة من الأساليب المتاحة لاستراتيجيات تقييم الآثار والتكيف. |
Both groups employ a wide range of techniques to successfully accomplish the delivery of the arms to Somalia despite the arms embargo. | UN | وتستخدم كلتا الجماعتين طائفة واسعة من الأساليب لتسليم الأسلحة بنجاح إلى الصومال رغم الحظر على توريد الأسلحة. |
Suppression and coercion were not the primary methods of rooting out terrorism. | UN | وإن القمع والإكراه ليست من الأساليب الرئيسية لاستئصال جذور الإرهاب. |
It is an insidious mass movement that must be dealt with using a broad range of tactics. | UN | إنما هي حركة جماعية ماكرة يجب التعامل معها باستخدام مجموعة واسعة من الأساليب التكتيكية. |
There continues to be a trend towards countries using a variety of methods to generate their population counts rather than a single method of data collection. | UN | وما زال ثمة ميل من جانب بلدان إلى استخدام مجموعة متنوعة من الأساليب لتعداد سكانها بدلا من الاعتماد على طريقة واحدة لجمع البيانات. |
45. In the calculation of savings a number of methods could be applied. | UN | 45 - ويمكن تطبيق عدد من الأساليب في حساب الوفورات. |
Multitude of methods of assistance for foreign States throughout the course of criminal proceedings by direct application of the Convention or through the provisions of domestic law | UN | اتّباع العديد من الأساليب المتنوعة لتقديم المساعدة للدول الأجنبية طوال سير الإجراءات الجنائية بتطبيق الاتفاقية مباشرة أو بتطبيق أحكام القانون المحلي |
Multifaceted interventions, a combination of methods including two or more interventions, seemed to be more effective than single interventions. | UN | وقد اتضح أن المداخلات المتعددة الأوجه، واستخدام مجموعة من الأساليب تشمل مداخلتين أو أكثر، هي أكثر فعالية من القيام بمداخلة واحدة. |
It was further understood that, should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and/or for incorporating differing points of view of analysis exist. | UN | وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحليلات، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحليلات و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل. |
It will also compile a set of methods, tools and resource bases for United Nations country teams to support implementation of strategies and policies at the national level. | UN | كما أنه يقوم بتجميع مجموعة من الأساليب والأدوات وقواعد الموارد للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات على المستوى الوطني. |
25. Over many years, the traditional human rights movement has developed a range of methods and techniques to further its objectives. | UN | 25- لقد طوّرت الحركة التقليدية المعنية بحقوق الإنسان، على مدى سنوات عديدة، طائفة من الأساليب والطرائق لتعزيز أهدافها. |
For land degradation assessment there is not yet an organized toolbox of methods, but most items that should be included in it are available. | UN | ولا يوجد حتى الآن مجموعة منسقة من الأساليب المتعددة المتبعة في تقييم تردي الأراضي، ولكن معظم البنود التي ينبغي إدراجها فيها هي بنود متوفرة. |
Financial investigations may be facilitated by a range of techniques applicable to criminal investigations generally. | UN | ويمكن تسهيل التحقيقات المالية باستخدام مجموعة من الأساليب المطبقة في مجال التحقيقات الجنائية بوجه عام. |
They use a variety of techniques to influence government and companies, ranging from lobbying and letter campaigns to the publication of corporate governance ratings and lists of corporate miscreants. | UN | ويستخدمون في ذلك مجموعة متنوعة من الأساليب التي تستهدف التأثير في الحكومة والشركات، وتتراوح ما بين حشد الدعم وتنظيم حملات بالمراسلة لنشر تقديرات لإدارة الشركات وقوائم بأسماء الشركات الفاسدة. |
And it may be sentimental, but my team comes before tactics. | Open Subtitles | ربما تكون دوافعي عاطفية، لكن فريقي أولى من الأساليب. |
As a result, the proposals reflect a variety of approaches through which reductions were achieved. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المقترحات تعكس مجموعة متنوعة من الأساليب التي أجريت بها التخفيضات. |
It claimed that racial profiling was not a method used by the police since the police did not collect data on racial or national origin. | UN | وادعت أن التنميط العرقي ليس من الأساليب التي تستخدمها الشرطة لأن الشرطة لا تجمع بيانات عن الأصل العرقي أو القومي. |
There are a number of ways to implement the recommendation. | UN | ويوجد عدد من الأساليب لتنفيذ التوصية. |
Sterilisation was one of the methods offered and the availability of a relatively high social benefit acted as an incentive for the Roma women's deciding whether to undergo sterilisation. | UN | وكان التعقيم واحداً من الأساليب المطروحة وكان تقديم استحقاقات اجتماعية عالية نسبياً يشكل حافزاً لتتخذ النساء من الروما قرارهن بالتعقيم أم بعدم إجرائه. |
(9) Paragraph 2 highlights the function of the right of option as one of the techniques aimed at eliminating the risk of statelessness in situations of succession of States. | UN | 9) وتبرز الفقرة 2 الوظيفة التي يؤديها حق الخيار بوصفه واحداً من الأساليب التي تستهدف استبعاد خطر انعدام الجنسية في حالات خلافة الدول. |