"من الأساليب" - Traduction Arabe en Anglais

    • of methods
        
    • of techniques
        
    • methods of
        
    • tactics
        
    • of approaches
        
    • method
        
    • of ways
        
    • of the methods
        
    • of modalities
        
    • of the techniques
        
    Economists have developed a number of methods to measure the costs of these externalities. UN ووضع علماء الاقتصاد عدداً من الأساليب ليقيسوا بها تكاليف هذه العوامل الخارجية.
    Its programme activities combine a number of methods in a complementary manner in order to achieve a broad and sustainable impact. UN وتجمع أنشطة برامجها عدداً متكاملا من الأساليب من أجل تحقيق أثر واسع النطاق ومستدام.
    It provides an introduction to the wide range of methods available for impact assessment and adaptation strategies. UN وهو يقدم تمهيدا للمجموعة الكبيرة من الأساليب المتاحة لاستراتيجيات تقييم الآثار والتكيف.
    Both groups employ a wide range of techniques to successfully accomplish the delivery of the arms to Somalia despite the arms embargo. UN وتستخدم كلتا الجماعتين طائفة واسعة من الأساليب لتسليم الأسلحة بنجاح إلى الصومال رغم الحظر على توريد الأسلحة.
    Suppression and coercion were not the primary methods of rooting out terrorism. UN وإن القمع والإكراه ليست من الأساليب الرئيسية لاستئصال جذور الإرهاب.
    It is an insidious mass movement that must be dealt with using a broad range of tactics. UN إنما هي حركة جماعية ماكرة يجب التعامل معها باستخدام مجموعة واسعة من الأساليب التكتيكية.
    There continues to be a trend towards countries using a variety of methods to generate their population counts rather than a single method of data collection. UN وما زال ثمة ميل من جانب بلدان إلى استخدام مجموعة متنوعة من الأساليب لتعداد سكانها بدلا من الاعتماد على طريقة واحدة لجمع البيانات.
    45. In the calculation of savings a number of methods could be applied. UN 45 - ويمكن تطبيق عدد من الأساليب في حساب الوفورات.
    Multitude of methods of assistance for foreign States throughout the course of criminal proceedings by direct application of the Convention or through the provisions of domestic law UN اتّباع العديد من الأساليب المتنوعة لتقديم المساعدة للدول الأجنبية طوال سير الإجراءات الجنائية بتطبيق الاتفاقية مباشرة أو بتطبيق أحكام القانون المحلي
    Multifaceted interventions, a combination of methods including two or more interventions, seemed to be more effective than single interventions. UN وقد اتضح أن المداخلات المتعددة الأوجه، واستخدام مجموعة من الأساليب تشمل مداخلتين أو أكثر، هي أكثر فعالية من القيام بمداخلة واحدة.
    It was further understood that, should there be differences of views regarding analyses, a variety of methods for taking decisions on analyses and/or for incorporating differing points of view of analysis exist. UN وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحليلات، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحليلات و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل.
    It will also compile a set of methods, tools and resource bases for United Nations country teams to support implementation of strategies and policies at the national level. UN كما أنه يقوم بتجميع مجموعة من الأساليب والأدوات وقواعد الموارد للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات على المستوى الوطني.
    25. Over many years, the traditional human rights movement has developed a range of methods and techniques to further its objectives. UN 25- لقد طوّرت الحركة التقليدية المعنية بحقوق الإنسان، على مدى سنوات عديدة، طائفة من الأساليب والطرائق لتعزيز أهدافها.
    For land degradation assessment there is not yet an organized toolbox of methods, but most items that should be included in it are available. UN ولا يوجد حتى الآن مجموعة منسقة من الأساليب المتعددة المتبعة في تقييم تردي الأراضي، ولكن معظم البنود التي ينبغي إدراجها فيها هي بنود متوفرة.
    Financial investigations may be facilitated by a range of techniques applicable to criminal investigations generally. UN ويمكن تسهيل التحقيقات المالية باستخدام مجموعة من الأساليب المطبقة في مجال التحقيقات الجنائية بوجه عام.
    They use a variety of techniques to influence government and companies, ranging from lobbying and letter campaigns to the publication of corporate governance ratings and lists of corporate miscreants. UN ويستخدمون في ذلك مجموعة متنوعة من الأساليب التي تستهدف التأثير في الحكومة والشركات، وتتراوح ما بين حشد الدعم وتنظيم حملات بالمراسلة لنشر تقديرات لإدارة الشركات وقوائم بأسماء الشركات الفاسدة.
    And it may be sentimental, but my team comes before tactics. Open Subtitles ربما تكون دوافعي عاطفية، لكن فريقي أولى من الأساليب.
    As a result, the proposals reflect a variety of approaches through which reductions were achieved. UN ونتيجة لذلك، فإن المقترحات تعكس مجموعة متنوعة من الأساليب التي أجريت بها التخفيضات.
    It claimed that racial profiling was not a method used by the police since the police did not collect data on racial or national origin. UN وادعت أن التنميط العرقي ليس من الأساليب التي تستخدمها الشرطة لأن الشرطة لا تجمع بيانات عن الأصل العرقي أو القومي.
    There are a number of ways to implement the recommendation. UN ويوجد عدد من الأساليب لتنفيذ التوصية.
    Sterilisation was one of the methods offered and the availability of a relatively high social benefit acted as an incentive for the Roma women's deciding whether to undergo sterilisation. UN وكان التعقيم واحداً من الأساليب المطروحة وكان تقديم استحقاقات اجتماعية عالية نسبياً يشكل حافزاً لتتخذ النساء من الروما قرارهن بالتعقيم أم بعدم إجرائه.
    (9) Paragraph 2 highlights the function of the right of option as one of the techniques aimed at eliminating the risk of statelessness in situations of succession of States. UN 9) وتبرز الفقرة 2 الوظيفة التي يؤديها حق الخيار بوصفه واحداً من الأساليب التي تستهدف استبعاد خطر انعدام الجنسية في حالات خلافة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus